Примеры употребления "вопрос" в русском

<>
Образование коалиционного правительства консерваторов/партии Свободы поставило под вопрос это партнерство. La formación del gobierno de coalición entre los Conservadores y el Partido de la Libertad puso en duda aquella asociación.
В ближайшее время мы решим этот вопрос En el futuro próximo solucionaremos este problema
Еще один серьезный вопрос конституционного характера касается уровней правительства. El otro problema serio de naturaleza constitucional es el de los niveles de gobierno.
даже коммунистическая партия всерьез не ставит под вопрос необходимость в рыночных экономических отношениях. Ni siquiera el partido comunista pone en duda seriamente la necesidad de las relaciones económicas de mercado.
В частности, недавно вновь проанализированные данные поставили под вопрос экономические масштабы и роль финансовых услуг. En particular, hay datos recientemente revisados que han puesto en duda el alcance económico y el papel de los servicios financieros.
Это недоверие привело еврозону на грань взрыва, а также поставило под вопрос само будущее объединенной Европы. Esta falta de confianza ha llevado a la Eurozona al límite de la implosión y está poniendo en duda el mismo futuro de la unidad europea.
Тем не менее, сегодня, после более четырех лет кредитного кризиса, бросающиеся в глаза загадочные явления ставят это наследие под вопрос. Sin embargo, ahora que ha habido una crisis de crédito que ha durado más de cuatro años, un misterio evidente pone en duda este legado.
И наконец, существует количественный вопрос. Finalmente, está el tema cuantitativo.
Но этот вопрос намного сложнее. Pero hay algo más profundo.
Республиканцы, это не вопрос лояльности. De nuevo, los republicanos están aquí, esto no debería ser partidista.
У вас может возникнуть вопрос: Por lo tanto, lo que querréis preguntar es:
Второй вопрос касается границ ЕС. El segundo interrogante tiene que ver con el alcance de la UE.
Они начали изучать этот вопрос. Empezaron a investigar sobre ese problema.
Ответ на этот вопрос "Да". La respuesta es sí.
В-третьих, вопрос касается евро. En tercer lugar está el euro.
Вопрос процедур касается конституционного устройства. Esas son batallas importantes, y preocupan a los ciudadanos.
Чтобы ответить на этот вопрос, Eso es lo que me preguntaba.
Но мы можем поставить вопрос: Pero podemos preguntarnos:
Но она задала мне вопрос: Pero ella me preguntó:
Тогда и возник этот вопрос. Pero tenía esta duda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!