Примеры употребления "Самое" в русском

<>
Переводы: все4443 más3628 другие переводы815
Том сказал то же самое. Tom dijo lo mismo.
В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик. Al mismo tiempo, es necesario resolver el impasse constitucional.
Какое удобрение самое лучшее для помидоров? ¿Cuál es el mejor fertilizante para las plantas de tomate?
Но это еще не самое худшее. Esa no es la peor parte.
В точности то же самое. Exactamente lo mismo.
В то же самое время Саркози продемонстрировал некоторую склонность к структурным реформам. Al mismo tiempo, Sarkozy ha mostrado cierta inclinación por la reforma estructural.
А самое лучшее - я увидел животных. Y lo mejor de todo es que vi a los animales.
Это не самое худшее, что может произойти. Eso no es lo peor que puede pasar.
То же самое с институтами. Es lo mismo con las instituciones.
В то же самое время, ряд учреждений уже работает с этой проблемой: Al mismo tiempo, diversas instituciones abordan ya esa cuestión:
Необходимо иметь самое лучшее из возможного оборудование. Tienes que tener el mejor equipo posible.
Но самое худшее у нас еще впереди. Pero lo peor está todavía por delante.
Я возьму то же самое. Quiero lo mismo.
В то же самое время, давление арабских революций преобразовывает палестинцев в динамичный политический фактор. Al mismo tiempo, la presión de las revoluciones árabes está transformando a los palestinos en un factor político dinámico.
Самое лучшее правительство, которое могут купить деньги, уже не подходит. El mejor gobierno que el dinero puede comprar ya no es suficiente.
Самое худшее в наследии Блэра - это, конечно, война в Ираке. La peor parte del legado de Blair, por supuesto, es la guerra en Irak.
Это всё то же самое. Todo es lo mismo.
В то же самое время любое ошибочное решение имеет далеко идущие и необратимые последствия. Al mismo tiempo, una decisión incorrecta tiene consecuencias irreversibles y de largo alcance.
он находится в центре, потому что это самое лучшее место, чтобы освещать планеты. si se halla en la región central es porque ésta es la mejor ubicación para iluminar los planetas.
Во-первых, в развитых странах мы, скорее всего, наблюдали самое худшее проявление финансового кризиса. En primer lugar, en los países avanzados probablemente ya hayamos pasado lo peor de la crisis financiera.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!