Примеры употребления "В конце концов" в русском с переводом "finalmente"

<>
В конце концов я сказал: Así que finalmente le dije:
которая в конце концов породила культ. .que finalmente terminó atribuyéndole esta fama.
В конце концов вы достигнете точки насыщения. Y, finalmente, se satura la población.
И, в конце концов, мы заинтересовались эмоциями. Y, finalmente, nos interesaron las emociones.
В конце концов, пустое пространство имеет температуру. Finalmente, el espacio vacío tiene una temperatura.
Но Оспель в конце концов положился на Вулффли. Finalmente, Ospel se fió de Wuffli.
В конце концов, это было разрушение поверх разрушения. Pero finalmente, desapareció debido a las tecnologías disruptivas.
Но власть закона, в конце концов, взяла верх. Pero el régimen de derecho finalmente se impuso.
В конце концов, у меня есть своя машина. Finalmente tengo mi propio coche.
В конце концов, один из ученых высказал сумасшедшую идею. Pero, finalmente, uno de los investigadores tuvo esta idea descabellada.
Как хорошая идея, в конце концов, побеждает плохие идеи. Como es que una buena idea finalmente triunfa contra otras no tan buenas.
Ведь, в конце концов, человечество зависит от человечности каждого. Porque finalmente la humanidad depende de la compasión por los demás.
В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь. Finalmente, depues de un tiempo es exitosa, y aparece la vida.
И, в конце концов, вы бы попали на дно океана. Finalmente veríamos el fondo marino.
финансовых институтов, предприятий, домашних хозяйств и, в конце концов, государств. instituciones financieras zombis, hogares y empresas zombis y, finalmente, gobiernos zombis.
В конце концов, один из этих ужасных убийц находится в Гааге. Finalmente, uno de estos terribles asesinos está en La haya.
Однако, в конце концов мне удалось заполучить Бораны, вот эта штуковина. Sin embargo, finalmente logré conseguir un borano, y aquí está la bestia.
В конце концов, мы обнаружили себя в крайне маргинальной позиции, вот здесь. Así que finalmente nos hemos encontrado en una posición totalmente marginal, por acá.
И в конце концов кто-то направил меня в клинику для бездомных. Y finalmente alguien me habló de un centro de salud para vagabundos.
В конце концов, им пришлось остановиться на чем-то вроде "эстрадо-авансцены". Y, finalmente, tuvieron que congelar su organización En algo llamado "atravescenio degradado".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!