Примеры употребления "В конце концов" в русском с переводом "por último"

<>
В конце концов, на кону стоит глубокий нравственный вопрос. Por último, está en juego una profunda cuestión moral.
В конце концов, устрицы становятся мягче и соединяются друг с другом, образовывая удивительные естественные рифы. Por último, los ostiones pueden atenuar [olas] al aglomerarse entre ellos y y formar estas asombrosas estructuras de arrecifes naturales.
В конце концов эксперимент получил финансирование, и стало возможным проверить, воспроизводимость результатов в других областях. Por último, obtuve algo de financiación para probar este experimento para ver si estos resultados son reproducibles.
В конце концов, политика других богатых стран может принести намного больше пользы, чем финансовая помощь. Por último, otras políticas de los países ricos podrían ser mucho más benéficas que la asistencia.
В конце концов, я просто решил, что всё равно забыл бы конверт с деньгами в метро. Por último resolví, simplemente que podría dejarlos en un sobre en el metro.
В конце концов, повлияет ли это на рост ВВП и состояние фондовых рынков одинаково или по-разному? Por último, ¿serán sus efectos similares o diferentes en el crecimiento del PIB y en los mercados de valores?
В конце концов, эти данные бесконечно интересны и ценны, они проливают некоторый свет на то, как работает мозг. Por último, creo que son infinitamente interesantes y valiosos, para formarnos una idea de cómo funciona el cerebro.
В конце концов, валютный хаос является самой безопасной ставкой, с резкими и непредсказуемыми колебаниями валютных курсов по всему миру. Por último, la apuesta más segura de todas es el caos monetario, con cambios bruscos e impredecibles en los tipos de cambio flotantes en todo el mundo.
В конце концов, именно менеджеры, а не далекие акционеры, контролируют назначения на высокооплачиваемые должности и дают выгодную работу консультантам. Por último, los gestores, y no los accionistas distantes, son quienes controlan el acceso a los puestos bien pagados y a las lucrativas tareas de asesoramiento.
И, в конце концов, насколько забавно было бы посмотреть на парад "флапси", поприветствовать их, когда они спускаются вниз по рифу. Por último, qué divertido sería ver el desfile flupsy y vitorear a las semillas de ostiones en su paso hacia al arrecife.
В конце концов, есть и другие сочетания иероглифов, как например иероглиф изображающий рыбу, с чем-то вроде крыши над ней. Y, por último, hay otras combinaciones, como este signo pez con algo parecido a un tejado encima.
В конце концов, они свергли его, и новое демократическое руководство Белграда арестовало его, не подвергая свое положение и репутацию ни малейшему риску. Por último, ellos lo derrocaron, y el nuevo liderazgo democrático de Belgrado lo ha arrestado, con no poco riesgo a su propia posición.
В конце концов, поскольку в результате в Грузии пострадало и страдает большей частью гражданское население, необходимо, чтобы международное сообщество нашло долгосрочное решение, что закреплено в соглашении, предложенном президентом Франции Николя Саркози. Por último, dado que quienes más han sufrido y siguen sufriendo en Georgia son civiles, es imperativo que la comunidad internacional busque una solución duradera, como lo estipula el acuerdo que promovió el Presidente francés, Nicolás Sarkozy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!