Примеры употребления "Washington Times" в английском

<>
From a story written by Eli Lake in the Washington Times: Вот выдержка из статьи Эли Лейк (Eli Lake) в Washington Times:
Will the Pentagon soon have to add the Washington Times to a list of threatening “enemy” groups as it did with Wikileaks? А может, Пентагон внесет Washington Times в список опасных «вражеских» организаций, как он поступил с Wikileaks?
The highly classified report about the Sept. 22 incident was described to The Washington Times by two U.S. officials who have read it. Об этом отчете под грифом «совершенно секретно» по поводу инцидента 22 сентября Washington Times рассказали два американских чиновника, которые его читали.
In interviews with Asahi Shimbun and The Washington Times in March and April 1992, Kim clearly expressed a wish to establish diplomatic relations with the US. В интервью газетам Asahi Shimbun и The Washington Times в марте и апреле 1992 года Ким четко выразил желание установить дипломатические отношения с США.
When the Washington Times reported in 1998 that the National Security Agency was able to monitor Osama bin Laden's satellite phone, for example, he stopped using it. Например, когда Washington Times сообщила в 1998 году, что Агентство национальной безопасности было в состоянии контролировать спутниковый телефон Усамы бин Ладена, он перестал его использовать.
I have the honour to enclose herewith an article that appeared in the Washington Times on 10 August 2001 entitled “Making it right in Sudan”. Имею честь препроводить настоящим статью, озаглавленную «Восстановление справедливости в Судане», опубликованную 10 августа 2001 года в газете «Вашингтон таймс».
Statement by Donald Rumsfeld, American Secretary of Defense, during an interview with editors and reporters from the Washington Times, 27 June 2002: “We have recently discovered some new stuff that is not old and is modern there's still more money and more new things coming in.” Заявление Дональда Рамсфелда, министра обороны Соединенных Штатов, сделанное во время интервью с издателями и журналистами газеты «Вашингтон таймс» 27 июня 2002 года: «Мы недавно обнаружили ряд новых средств, не старых, а современных … по-прежнему в район поступает все больше денег и все больше новых вооружений».
In the Bronx or in Soho, in Washington Square or Times Square, in front of the New York Public Library or near a hot dog stand, across all the planets' races, the banal vies with the exceptional for one's attention. В Бронксе или в Сохо, на площади Вашингтон или площади Таймс, перед Нью-йоркской публичной библиотекой или у киоска, где продаются хот-доги, среди представителей всех рас планеты, банальное соперничает с исключительным в борьбе за ваше внимание.
Huffington Post, the Washington Post, the New York Times - all flirting with personalization in various ways. Huffington Post, the Washington Post, the New York Times - все так или иначе балуются персонализацией.
But if you relied on either the Washington Post or the New York Times, you would have had a very hard time seeing it. Но если вы полагались на газету Washington Post или New York Times, вы бы ничего об этом не узнали.
At the same time, both the Washington Post and The New York Times ran articles containing disturbing stories about the president’s private behavior. Тем временем, сразу две газеты – Washington Post и The New York Times – опубликовали статьи с вызывающими беспокойство рассказами о поведении президента в частной жизни.
Last month’s Women’s March on Washington boasted a turnout some three times larger than Trump’s own inauguration the previous day. В январском «Марше женщин на Вашингтон» приняло участие примерно в три раза больше людей, чем в президентской инаугурации Трампа, состоявшей днём раньше.
Finally, there remains the remedy of impeachment, which is being discussed more and more openly in Washington these days, accompanied (in a sign of the times) by a book, The Case for Impeachment, by Allan J. Lichtman. Наконец, остаётся лекарство в виде импичмента, который в эти дни всё более и более открыто обсуждают в Вашингтоне. Это обсуждение происходит (вот она, примета времени) на фоне выхода книги «Основания для импичмента» Аллана Лихтмана.
Indeed, the compassion and the sincere and spontaneous outpouring of sympathy from peoples throughout the world for the victims of the terrible attacks on New York and Washington have shown that we are more than ever linked by a common destiny and that, in difficult times, we know how to transcend our differences. Действительно, сочувствие, а также искреннее и спонтанное проявление людьми всего мира сострадания по отношению к жертвам чудовищных нападений в Нью-Йорке и в Вашингтоне свидетельствуют о том, что мы, как никогда ранее, связаны общей судьбой и что в трудное время мы можем оставить в стороне свои разногласия.
Even before the terrorist attacks on New York and Washington, America's image as a rights proponent had been tarnished, particularly in Europe, by its continued practice of capital punishment and, to a lesser degree, by its high incarceration rate-approximately seven times the average in the European Union's fifteen member countries. Даже перед террористическими нападениями на Нью-Йорк и Вашингтон имидж Америки в качестве пропагандиста прав человека потускнел, особенно в Европе, в результате ее продолжительной практики высшей меры наказания и, в меньшей степени, высокого уровня лишения свободы - приблизительно в семь раз больше, чем в среднем в пятнадцати странах - членах Европейского Союза.
Yet, while some well-known newspapers – such as the New York Times, the Washington Post, and the United Kingdom-based Guardian – have developed a robust Internet presence themselves, it is not enough. Однако, хотя некоторые известные газеты, такие как New York Times, Washington Post и в Соединенном Королевстве Guardian, расширили свое активное присутствие в Интернете, но и этого оказалось недостаточно.
Both The New York Times and The Washington Post featured the speech prominently in front-page stories. Газеты TheNew York Times и The Washington Post сообщили об этой речи на видном месте на первой странице.
Even after Trump’s election – and despite debunking by the New York Times and the Washington Post – the story continued to spread. Даже после избрания Трампа (и несмотря на опровержения в газетах New York Times и Washington Post) эта история продолжала распространяться.
America’s leading media, like The New York Times and The Washington Post, have so far refused to normalize Trump’s abnegation of American values. Ведущие американские СМИ, например, The New York Times и The Washington Post, пока что отказываются признавать нормой отречение Трампа от американских ценностей.
The New York Times and the Washington Post have both called Trump a liar. Газеты «Нью-Йорк Таймс» и «Вашингтон Пост» назвали Трампа лгуном.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!