Примеры употребления "явное" в русском с переводом "manifest"

<>
Международная общественность не может больше оставаться безразличной к трагедии палестинского народа, оказавшегося беззащитным перед кровожадным натиском неприятеля, обладающего превосходящей военной мощью и действующего с полной безнаказанностью и в явное пренебрежение к международному праву. International public opinion can no longer remain indifferent to the tragedy of the Palestinian people, who have been left defenceless before the bloodthirsty onslaught of an adversary of superior military power acting with total impunity and in manifest contempt for international law.
Статья 6- Государство также будет нести ответственность, если процедура или решение представляют собой явное отклонение от правосудия, в частности, если они были продиктованы враждебным отношением к иностранцам как таковым или как к гражданам того или иного конкретного государства ". “Article 6- The State would be equally liable if the procedure or judgment constituted a manifest deficiency of justice, in particular if they were inspired by hostility against aliens as such or as nationals of a particular State.”
b) в результате своей явной ошибки; b) as a result of a manifest error on the part of the Company;
b) в результате явной ошибки Компании; b) as a result of a manifest error on the part of the Company;
нет ничего тайного, что не стало бы явным nothing is secret, that shall not be made manifest
Явная ошибка — определение этому термину дано в пункте 9.22. Manifest Error is defined in clause 9.22.
b) с нарушением п. 5.25 вследствие явной ошибки Компании; b) because the Company makes a manifest error and clause 5.25 is breached; or
b) в результате явной ошибки Компании с нарушением п. 6.2; b) in breach of clause 6.2 due to a manifest error on the part of the Company;
c) Компания допустила явную ошибку при обработке распоряжения Клиента на открытие позиции. c) there is a manifest error on the part of the Company while processing the Client's instruction to open the position.
c) Компания допустила явную ошибку при обработке распоряжения Клиента на закрытие позиции; c) the Company makes a manifest error while processing the instruction to close a position;
c) если ордер был размещен или модифицирован с несоблюдением п. 5.10 вследствие явной ошибки Компании; c) the order is placed or modified in breach of clause 5.10 due to a manifest error on the part of the Company;
Если в основе Сделки лежит Явная ошибка, то мы вправе, действуя обоснованно, добросовестно и исключительно по своему усмотрению: 9.23 If a Trade is based on a Manifest Error, we may, acting reasonably and in good faith:
c) если ордер был размещен или модифицирован с несоблюдением пп. 5.10 и 5.11 вследствие явной ошибки Компании; c) the order is placed or modified in breach of clause 5.10 or 5.11 due to a manifest error on the part of the Company;
Будет крайне полезно, если в необходимых случаях депозитарий будет обращать внимание стороны, являющейся автором оговорки, на явную ее недопустимость. It would be extremely useful for the depositary to draw the attention of a reserving party, where necessary, to the manifest impermissibility of its reservation.
В случае какого-либо спора документация, находящаяся в нашем распоряжении, при отсутствии Явной ошибки будет считаться точной действительной документацией по счету. 19.5 During the investigation of complaints and disputes, we will review and rely upon our records, in the absence of Manifest Error.
d) в результате явной ошибки Компании или неисполнения Компанией распоряжения Клиента, если в лог-файле сервера нет записи о таких попытках Клиента; d) as a result of a manifest error on the part of the Company or if the Company has not processed the Client's instruction, and there are no records in the Server Log File to prove the Client's attempt(s) to give such an instruction;
Если самозащита не допускается в случае явного, неизбежного нападения, едва ли эта доктрина соответствует нормальному человеческому пониманию того, что правильно, а что нет. If self-defense is not permissible in cases of manifest, imminent attack, then the doctrine can hardly appeal to ordinary moral intuitions.
Рудра полагал, что касты существовали в древней Индии потому, что, несмотря на ненадежные исторические записи, кастовая система столь явно проявляется даже в наши дни. Rudra assumed that caste existed in ancient India because, despite the unreliable historical record, the caste system is so manifest even today.
d) в результате явной ошибки Компании или неисполнения Компанией распоряжения Клиента, если в лог-файле сервера нет записи о попытке Клиента дать такую инструкцию; d) as a result of a manifest error on the part of the Company or if the Company has not processed the Client's instruction to open/close a position, and there are no records in the Server Log File to prove the Client's attempt(s) to give such an instruction;
(c) внести изменения в Сделку таким образом, чтобы она была такой, какой она бы была, если бы Поручение было исполнено при отсутствии Явной ошибки. (c) amend the Trade, so that it is as it would have been if the Order was executed in the absence of the Manifest Error.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!