Примеры употребления "явное" в русском с переводом "explicit"

<>
Отклонить, если не выбрано явное переопределение Reject unless explicit override
Итак, бальные танцы, явное против неявного. Очень важно. So ballroom dancing, implicit versus explicit - very important.
Google, Facebook и другие американские интернет-гиганты в состоянии получать явное согласие от пользователей. Google, Facebook, and other American Internet giants are in a position to receive explicit consent from users.
Чтобы настроить явное разрешение на ретрансляцию для виртуальных SMTP-серверов, доступных из Интернета, на сервере Exchange 2003 To configure explicit relay permission on Internet-facing SMTP Virtual Servers in Exchange Server 2003
Избегая написанного текста, Моди импровизировал в течение часа, намечая явное видение Индии, в том числе экономическую модель, которая представляет разрыв с прошлым Индии. Shunning a written text, Modi extemporized for an hour, mapping out an explicit vision for India, including an economic model that constitutes a clean break from India’s past.
Мы должны отказаться от молчаливого допущения Поппера о том, что целью политического диалога является лучшее понимание действительности, и определить его заново как явное требование. We must abandon Popper’s tacit assumption that political discourse aims at a better understanding of reality and reintroduce it as an explicit requirement.
Явное средство заключается в увеличении доходов за счет более высоких взносов, более активного участия рабочей силы, более сильного роста производительности, или более крупных перечислений из общих налоговых поступлений. An explicit remedy is to raise revenues through higher contributions, increased labor force participation, stronger productivity growth, or larger transfers from general tax revenue.
Так, например, в 1998 году Совет министров не направил в парламент законопроект о гражданском браке, что, как явствует из первоначального доклада, составляет явное нарушение правовых и конституционных процедур. For instance, in 1998, the Council of Ministers had failed to send the draft law on civil marriage to Parliament, which, according to the initial report, amounted to an explicit violation of legal and constitutional procedures.
В целом, западные державы с такими арабскими странами, как Катар, всесторонне поддерживали действия повстанческих сил, быстро переросшие в гражданскую войну, игнорируя в этом процессе явное эмбарго на поставки оружия. More generally, the Western powers, along with Arab states like Qatar, comprehensively supported the rebel side in what rapidly became a civil war, ignoring an explicit arms embargo in the process.
Отметьте галочкой пункт «явная публикация». Mark the "explicitly shared" capability.
Необходимо явно определить формат отчета. You must define the report format explicitly.
Большинство создаваемых мер будут явными. Most measures you create will be explicit.
Преимущества использования явных типов получателей: The use of explicit recipient types has the following benefits:
Позвольте людям явно согласиться на подписку. Do give people a way to explicitly opt-in.
Явная регистрация установки в activateApp с AppEventsLogger. Explicitly log install in activateApp with AppEventsLogger
Опубликованные данные кода отправителя являются явно неокончательными. Published Sender ID data is explicitly inconclusive.
Они представляют собой явные, детально проработанные обязательства. They provide explicit, detailed commitments.
Испытание сделало явным то, что было скрытым. The test made explicit what was implicit.
В Exchange имеется несколько явных типов получателей. Exchange includes several explicit recipient types.
Явная мера, созданная в области вычислений Power Pivot Explicit measure created in the Power Pivot Calculation Area
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!