Примеры употребления "явления" в русском с переводом "thing"

<>
Подобные явления случаются всё чаще. And so, there are many of those things that start to happen.
Тут можно увидеть интересные, типично городские явления, So you see some interesting, typical, urban things.
Прежде всего, оба явления были вполне реальными. For one thing, both were very real.
И во время этого путешествия он наблюдал удивительные явления. And during the course of that voyage, he saw remarkable things:
Влияние такого рода явления на сферу инвестиций трудно переоценить. The impact of this sort of thing on investment can hardly be overstated.
Продолжите движение и оба эти явления превратятся в шумиху. You keep going, and both things are lots of hype.
Общеизвестно, что у любого явления есть предел в 100%. So it's a truism that things can't be more than 100 percent of themselves.
Эти два явления и есть серьезнейшие изменения в понятии сила в нашем столетии. Those two things are the huge shifts of power in our century.
И мы могли бы датировать различные явления, и мы могли бы начать менять медицину и археологию. And we could start dating things, and we could start changing medicine and archeology.
В течение большей части моей исследовательской карьеры я использовала ускорители, такие, как ускоритель электронов Стэнфордского Университета, неподалёку отсюда, для того, чтобы изучать явления мельчайшего масштаба. For most of my research career, I've been using accelerators, such as the electron accelerator at Stanford University, just up the road, to study things on the smallest scale.
Такого явления, как абстрактное нарушение международно-правового обязательства, не существует, и глава III может играть лишь вспомогательную роль при определении того, имело ли нарушение место, либо времени, когда оно произошло, или же его длительности. There is no such thing as a breach of an international obligation in the abstract, and Chapter III can only play an ancillary role in determining whether there has been such a breach, or the time at which it occurred, or its duration.
В современной Великобритании правительство, по-видимому, начало забывать основополагающие принципы британской модели, пытаясь удовлетворить желание конкретных общин в публичном признании, официально поддерживая такие явления, как школы с учащимися одного вероисповедания, которые финансируются из госбюджета. Nowadays, however, Britain’s government itself seems to be forgetting the bedrock conditions of this British model by trying to satisfy the desire of particular communities’ for public recognition by officially promoting things like state-subsidized denominational schools.
Когда мы пытаемся объяснить произошедшие изменения, такие как экономическое развитие - которое как раз основано на изменениях - в качестве примера вы используете другие явления, претерпевшие изменения для объяснения этих изменений, но вы не приводите в пример постоянство. When you explain change - for example, economic growth; economic growth is about change - when you explain change, you use other things that have changed to explain change, rather than using the constant to explain change.
По мере изучения этого явления, моё восприятие мира изменилось - ведь эта сеть, изменяется во времени, имеет память, движется, в ней - свои внутренние процессы, она подчинена своей логике. Могут умереть индивидуумы, но сеть не умирает; она устойчива, имеет ту сопротивляемость, что позволяет ей выжить сквозь время. Now, when looked at this, it changed the way I see things, because this thing, this network that's changing across time, it has a memory, it moves, things flow within it, it has a kind of consistency - people can die, but it doesn't die; it still persists - and it has a kind of resilience that allows it to persist across time.
Музыка - одно из самых удивительных явлений в мире . Music is just one of the strangest things that there is.
Двух явлений - и благодаря интерференции рождается что-то новое. Two things that happened - there's an interference pattern, and then a third thing happens.
Потому, что все в вопросе о природе явлений связано с чувствами. Because for everything, in that question of how things happen, it has to do with the feeling.
Ведь проблема заключается не в явлениях, жертвами которых мы себя ощущаем. The problem is not the things we feel victims of.
В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me.
Во многих наиболее пострадавших районах очевидно еще одно явление: быстро растущее население. In many of the most severely affected areas, one other thing is apparent: a rapidly growing population.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!