Примеры употребления "явления" в русском с переводом "phenomenon"

<>
Это я называю усилением явления. So this is what I call amplification of the phenomenon.
Мы начали исследовать прочие явления, как то: And we started exploring all kinds of other phenomena.
Это - творения культуры, а не природные явления. They are cultural creations, not natural phenomena.
Простое экономическое объяснение сложного политического явления, конечно, удобно. A clear-cut economic explanation for a complicated political phenomenon is certainly appealing.
«БританияТМ» была всего лишь частью более крупного явления. BritainTM was just one part of a larger phenomenon.
В Италии за застоем ВВП скрываются два взаимоисключающих явления. In Italy, the country's stagnant GDP masks two phenomena which cancel each other out.
Все эти явления являются частью темной стороны глобализованного мира: All of these phenomena form a part of the dark side of the globalized world:
Для большего доказательства этого явления, рассмотрим собственные данные Пикетти. For further evidence of this phenomenon, consider Piketty’s own data.
Мой миф объясняет те же явления, что и исходный миф. That accounts for the same phenomena as the original myth.
Эти явления относятся чисто к рынку капитала. На Уолл-Стрите That was strictly a capital-markets phenomena.
Вот - одна из первых схем, созданная нами для изучения этого явления. And this is one of the first images we made to study this phenomenon.
Это, конечно же, главные явления, которые пытается объяснить современная экономическая теория. These are, of course, the main phenomena that economic theory struggles to explain nowadays.
Но Трамп является часть более широкого явления во всем демократическом мире. But Trump is part of a wider phenomenon throughout the democratic world.
Это могло бы, затем, помочь разработке экспериментальных статистических показателей, фиксирующих новые явления. This could then guide the development of experimental statistics capturing the new phenomena.
Специальный докладчик проводит обзор исследований такого явления, как терроризм с использованием смертников. The Special Rapporteur provides a survey of existing research on the phenomenon of suicide terrorism.
Я интенсивно занимался этим, но потом моё внимание было направлено на другие явления. I was very much involved in it, but then turned my attention to other phenomena.
И на самом деле это всего лишь один из примеров более масштабного явления. And actually this is just one example of a much larger phenomenon.
Но даже в отсутствии этого явления температура воздуха в этом году была достаточно высокой. But this year’s temperatures have been high even in the absence of this phenomenon.
Неясно также, является ли окислительный стресс первопричиной вторичного явления - хронических заболеваний, а также старения. It also is unclear whether oxidative stress is a primary cause or a secondary phenomenon of chronic diseases, as well as of the aging process.
Оба эти события стали воплощением особого латиноамериканского явления - искушение обрести статус нового местного Цезаря. Both events crystallized a peculiar Latin American phenomenon: the temptation to empower a new, local Caesar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!