Примеры употребления "штука в 20-футовом эквиваленте" в русском

<>
Штука в том, чтобы выскоблить мякоть и есть тонкий слой внутри кожуры. The trick is to scoop out the pulp and eat the thin layer inside the rind.
Ну, я точно не уверен, но штука в том, что я думаю, что моя бабушка в курсе всего этого, что бы это ни было. Well, I'm not sure exactly, but the thing is that I think my gran's involved in whatever it is.
Эта штука в моей голове, может, и ценная, но вы же не хотите, чтобы она ржавела в ангаре. This thing in my head may be valuable, but you don't want it sitting in a hangar.
Проблема в том, что если эта штука в нём будет знать, что он не умирает, она не выветрится. Right, I mean, the dilemma here is, if that thing inside him knows he's not really dying, then he's probably not gonna cross back over.
Штука в том, что каждому приходится делать выбор. The thing is, a man's gotta make a choice.
Для тех кто не знает, это складчатая штука в верху головы, складки образовались когда в голову пытались запихнуть нечто, и оно туда не поместилось. If you don't know it, it's the wrinkly thing on the top of your head that, it's got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit.
Но еще одна его штука в том, что с iPhone появилась идея магазина приложений. But the other thing it did is it opened up this idea of an app store.
Мы три брата из Нью-Джерси. Забавная штука в том, верите или нет, что нас зацепил жанр блюграсс, и мы рады представить его вам сегодня. We're three brothers from New Jersey, and the funny thing is that, believe it or not, we are hooked on bluegrass and we're excited to play it for you tonight.
Вы знаете, интересная штука в том, что я просила группу детей - не так давно - сделать то же самое. You know, the interesting thing here, though, is that I asked a group of kids not so long ago exactly the same question.
Штука в том, чтобы их объединить, используя еду как мерило видения. The trick is to join them up, to use food as a way of seeing.
Штука в том, что люди из индустрии моды знают, каково это быть в ней потому, что они привыкли к ней. And the thing is, people in the fashion business know what it's like to be in the fashion business - they're used to it.
Просто совпадение, вот - эта штука в моем легком. Totally by coincidence, there's that thing in my lung.
Самая клевая штука в телефонах "T-Mobile" это то, что хотя технология переключения очень развита, технология выставления счетов отстает. The cool thing about the T-Mobile phones is that although switching technologies is very advanced, the billing technology has not caught up.
Штука баксов покроет все затраты на вечеринку. One thousand dollars will cover all the expenses for the party.
Если какие-либо расходы не обозначены в денежном эквиваленте (но, например, в виде процента контрактной стоимости), вам следует получить четкое письменное разъяснение, включая подходящие примеры, для установления значений таких сборов в конкретных денежных значениях. If any charges are not expressed in money terms (but, for example, as a percentage of contract value), you should obtain a clear and written explanation, including appropriate examples, to establish what such charges are likely to mean in specific money terms.
Невинность - это прекрасная штука. Innocence is a beautiful thing.
Если какие-либо сборы выражены не в денежной форме (а, к примеру, в процентном соотношении в зависимости от цены контракта), Вы обязаны удостовериться в том, что полностью понимаете, сколько в денежном эквиваленте составляет данное процентное соотношение. If any charges are not expressed in monetary terms (but, for example, as a percentage of contract value), you should ensure that you understand the true monetary value of the charges.
Что это за штука? What is this thing?
Мы уже отмечали все большее беспокойство трейдеров по поводу независимости центрального банка, но дефицит платежного баланса Турции лишь увеличился за прошедшие несколько лет, учитывая, что согласно последним данным, дефицит в ежемесячном эквиваленте составляет -6.8 млрд. USD по сравнению с -5.0 млрд. USD в 2013 году. We’ve already noted traders’ growing concern with the central bank’s independence, but Turkey’s current account deficit has only worsened over the past few years, with the latest data showing a monthly deficit of -6.8B USD vs. around -5.0B USD back in 2013.
Я просто решил не работать в стендапе, потому что эта штука с получением мгновенного вознаграждения от полной комнаты незнакомцев, я думаю, довольно опасна. I'm just choosing not to do stand-up because that thing of getting instant gratification from a room full of strangers I guess is kind of dangerous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!