Примеры употребления "шли" в русском с переводом "walk"

<>
Мы шли быстрее, чем обычно. We walked more quickly than usual.
Молодожёны шли, взявшись за руки. The newly married couple walked hand in hand.
Они шли вниз по главной улице. They were walking down main street.
Они шли пешком в направлении моста. They walked toward the bridge.
А мы шли мимо и наткнулись на фалы. And we walked by, we grabb it.
Ваш возница верил, что видел мертвецов, которые шли. Your driver believed he saw dead men, walking.
Сегодня мы шли мимо зоомагазина, они захотели купить обезьянку. Tonight when we walked past the pet shop, they wanted a spider monkey.
Мы шли по улице Мейн вместе с Барри, и. Was walking down Main Street with Barry, and.
И они нарочно шли в ногу, что-то вроде того? Were they deliberately walking in step, or anything like that?
Мы имели бы честь сделать так, чтобы Вы шли с нами. We'd be honoured to have you walk with us.
И особенно, если мы начнем идти, как шли эти люди, правда? And especially if we start to walk like those people did, right?
Они вышли из автобуса и шли два километра пешком под палящим солнцем. They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
Я поняла это по тому, как развевались полы вашего пальто, когда вы шли. It was your lovely coat, and the way you let it swing when you were walking.
Я горжусь, что мы выбрали этот путь, но мы шли по нему не в одиночестве. I am proud of the path that we have taken, but we did not walk that path alone.
Я их приметил, потому что все шли по направлению к палатке для записи на забег. I noticed because everyone else was walking toward the tent to sign up for the race.
И я никогда не забуду как Махмуд с сыном шли вместе и катили пустое инвалидное кресло. And I will never forget Mahmoud and his son walking together pushing the empty wheelchair.
Она сказала: "Все эти люди в восточной одежде, шли вверх и вниз - так монотонно, так нестерпимо". She said, "All these people with Eastern dress, walking up and down, very repetitive, very limited."
Как-то раз мы с женой шли по рынку, и кто-то сунул мне в лицо клетку. I was walking in the market one day with my wife, and somebody stuck a cage in my face.
И когда мы шли через тесные переулки, было буквально невозможным не наступить на нечистоты и мусор, наваленные вдоль маленьких домишек. And when we were walking through the narrow alleys, it was literally impossible not to step in the raw sewage and the garbage alongside the little homes.
Много поколений японцев шли одним путем – что свобода, права человека и верховенство закона - и мы будем следовать по этому пути для будущих поколений. Many generations of Japanese have walked a single path – that of freedom, human rights, and the rule of law – and we will continue to walk this path for generations to come.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!