Примеры употребления "членом комитета" в русском с переводом "committee member"

<>
В результате этого в июне 2000 года Комитет приступил к анализу и обсуждению проекта правил процедуры в отношении Факультативного протокола на основе аналитического документа, прекрасно подготовленного Сильвией Картрайт, бывшим членом Комитета. In June 2000, the Committee had therefore begun analysing and discussing draft rules of procedure for the Optional Protocol on the basis of an excellent analytical paper prepared by Silvia Cartwright, a former Committee member.
Члены комитета все больше становятся похожими на узников прошлого. The committee members increasingly seem to be prisoners of the past.
В протоколе отмечается беспокойство членов комитета относительно риска роста инфляции. The minutes of the committee members noted concern regarding the risk of inflation.
И собственное понимание науки членами комитета было решающим фактором при определении результатов. And the committee members' own understanding of science has been critical in determining outcomes.
Он призывает всех членов Комитета и наблюдателей принять участие в этом мероприятии. He encouraged all Committee members and observers to take an active part in the event.
Он призывает всех членов Комитета и наблюдателей принять активное участие в этом мероприятии. He encouraged all Committee members and observers to take an active part in the event.
В ходе посещения страны члены Комитета встретились с 91 человеком, содержащимся под стражей. In the course of their visit to Mexico, the Committee members interviewed 91 detainees.
Однако члены Комитета ожидали снижение цен с учетом огромных скидок в некоторых сетях супермаркетов. However, committee members had expected a drop in prices due to large discounts from a certain supermarket chain.
Комитет обсудил общие вопросы соблюдения, поднятые в предыдущем обзоре соблюдения, на основе докладов членов Комитета. The Committee discussed general compliance issues reported in the previous review of implementation on the basis of reports by Committee members.
Его пресс-релизы не только редко читаются; зачастую они также неправильно отражают комментарии членов Комитета. Not only were its press releases rarely read; they also often reflected Committee members'comments inaccurately.
«Нет?» — переспросил Уайден удивленно, поскольку он, как высокопоставленный член Комитета по разведке, обладал информацией противоположного характера. “It does not?” Wyden asked, somewhat dumbfounded, since as a high-ranking intelligence committee member he knew otherwise.
Нет, нет, Митч всегда тут торчит в это время каждый год чтобы подмазаться к потенциальным членам комитета. No, no, Mitch posts himself up here about this time every year to jerk off potential committee members.
Г-жа Абарка (Эквадор) благодарит членов Комитета за их вопросы и предложения, которые будут тщательным образом рассмотрены КОНАМУ. Ms. Abarca (Ecuador) thanked the Committee members for their questions and suggestions, which would be the subject of extensive reflection by CONAMU.
Однако, как заявили несколько членов Комитета, оказалось, что эта информация не соответствовала имевшимся у них данным об импорте. In the experience of several Committee members, however, that information had proved to be inconsistent with their own import data.
Иногда члены комитета в частном порядке признавались в том, что часто было несколько кандидатов, которые одинаково заслуживали премию. Committee members occasionally confessed privately that often several candidates could be found who equally deserved a prize.
Вместе с другими членами Комитета влияния я встретился с Кол-Сек и другими национальными лидерами, которые подтвердили важность проекта. The other Impact Committee members and I met with Coll-Seck and other national leaders, who affirmed the project’s importance.
Это требует постоянных действий не только со стороны членов Комитета, но и со стороны всех членов Организации Объединенных Наций. That requires constant action not only of Committee members but of the entire membership of the United Nations.
Г-жа Инг (Камбоджа), отвечая на вопросы членов Комитета, отмечает, что Чбабсрей относится к обычному, а не статутному праву. Ms. Ing (Cambodia), responding to the questions put by Committee members, pointed out that Chbab Srey was customary law, not statute law.
Члены Комитета внесли ценные и реалистичные предложения в целях создания более точной и последовательной правовой основы по этим вопросам. The Committee members made valuable and realistic proposals for a more precise and consistent legal framework on those questions.
Однако членам Комитета следует учесть, что эта жалоба датирована октябрем 2001 года и что с тех пор положение могло измениться. However, Committee members should beware that the complaint dates from October 2001 and that the situation might have changed since then.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!