Примеры употребления "члена группы" в русском с переводом "member of the group"

<>
В своем письме от 30 марта 2005 года на имя Председателя Совета Безопасности Генеральный секретарь информировал Совет о том, что им назначены три члена Группы согласно просьбе, содержащейся в резолюции 1584 (2005) Совета. By his letter of 30 March 2005 to the President of the Security Council, the Secretary-General informed the Council that he appointed three members of the Group as requested in Council resolution 1584 (2005).
После обсуждения это предложение поддержано не было и Рабочая группа согласилась с тем, что план должен быть одобрен кредиторами каждого охваченного им члена группы в соответствии с требованиями к голосованию, применимыми к отдельным субъектам. After discussion, that proposal was not supported and the Working Group agreed that the creditors of each member of the group covered by the plan should approve the plan in accordance with the voting requirements applicable to individual entities.
Общее мнение состояло в том, что в ряде случаев, особенно в контексте реорганизации корпоративной группы, назначение единого управляющего будет желательным, но что для случаев возможного возникновения коллизии интересов следует предусмотреть положение о назначении отдельных управляющих или соуправляющих для каждого члена группы. The general view was that in a number of cases, especially in the context of corporate group reorganization, the appointment of a single administrator would be desirable, but that provision should be made for the appointment of separate administrators or co-administrators for each member of the group where conflicts of interest might arise.
В ответ было отмечено, что в подпункте (b) (ii) всего лишь излагается обычный подход, который основывается на подпункте (а) и рекомендации 89 Руководства для законодательных органов и согласно которому будет устанавливаться подозрительный период в отношении каждого члена группы, являющегося объектом производства по делу о несостоятельности. In response, it was observed that subparagraph (b) (ii) did no more than state the usual approach based on subparagraph (a) and recommendation 89 of the Legislative Guide, that there would be a suspect period with respect to each member of the group subject to insolvency proceedings.
Суд может рассмотреть вопрос о том, следует ли ему издать приказ о процедурной координации по собственной инициативе или по ходатайству сторон, имеющих на это право, каковыми может быть любой из членов группы, в отношении которого открыто производство по делу о несостоятельности, или кредитор такого члена группы. The court may consider whether to order procedural coordination on its own initiative, or in response to an application from authorized parties, such as any member of the group subject to insolvency proceedings or a creditor of such member.
Во-первых, в качестве члена Группы 21 мне хотелось бы сказать, что меня очень радуют те результаты, что были достигнуты вчера и сегодня в плане принятия пересмотренной повестки дня и, в частности, в свете заявления уважаемого Председателя относительно необходимости консенсуса для обсуждения любого пункта повестки дня. Firstly, as a member of the Group of 21, I would like to say how pleased I am with the results we obtained yesterday and today on the adoption of the revised agenda, particularly in the light of the statement by the distinguished President about the need for consensus to discuss any item on the agenda.
Кроме того, Группа «Эгмонт» получила заявку от подразделения, занимающегося борьбой с отмыванием денег и выявлением подозрительных дел, которое просило принять его в качестве полноправного и постоянного члена Группы после того, как Группа рассмотрела законы, статуты и процедуры, применяемые в Объединенных Арабских Эмиратах для борьбы с отмыванием денег. Likewise, the Egmont Group received an application from the unit for the suppression of money-laundering and the detection of suspicious cases, which asked to be admitted as a full and permanent member of the Group, after the Group had reviewed the laws, statutes and procedures applied by the United Arab Emirates to suppress money-laundering.
В качестве члена Группы друзей детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, мы продолжим эту работу и надеемся, что в результате этих открытых прений сфера охвата критериев для включения ситуаций в приложение I к докладам Генерального секретаря будет расширена, что позволит улучшить положение детей, находящихся в условиях вооруженных конфликтов, во всем мире. As a member of the Group of Friends of children affected by armed conflict, we will continue to do so, and we hope that this open debate will lead to the expansion of the criteria for the inclusion of situations in annex I of the reports of the Secretary-General, thereby improving the situation of children in armed conflicts worldwide.
Если группа экспертов придет к выводу о том, что условия, изложенные в пункте 9, соблюдены, заявка будут считаться утвержденной, и экспортер будет иметь право на оплату с иракского счета в день, когда три члена группы, включая эксперта по таможенным вопросам, эксперта по нефтяной промышленности и эксперта по предметам двойного назначения, письменно информируют об этом Директора-исполнителя. Should the group of experts conclude that the conditions set forth in paragraph 9 are met, the application will be considered to have been approved and the exporter will be eligible for payment from the Iraq account on the date that three members of the group, including one customs expert, the oil industry expert and the dual-use expert, so inform the Executive Director in writing.
указания на пользователей — потенциальных членов группы; Identifies the type of users who are likely members of the group.
Владельцы не обязательно должны быть членами группы. Owners don’t have to be members of the group.
Кроме того, он добавляет пользователей как членов группы. It also adds users as members of the group.
Члены Группы призвали международное сообщество произвести скорейшие выплаты по взносам, объявленным на конференции доноров «за круглым столом». Members of the Group called upon the international community to promptly disburse the pledges that had been made at the donor round-table conference.
В пункте (а) уточняется, что каждый член группы, в отношении которого подается объединенное заявление, должен отвечать соответствующему стандарту открытия производства. Paragraph (a) clarifies that each member of the group that is the subject of a joint application must satisfy the relevant commencement standard.
В этом примере показано, как настроить почтовый ящик Robin Wood для отклонения сообщений, созданных членами группы рассылки Legal Team 3. This example configures the mailbox of Robin Wood to also reject messages sent by members of the group Legal Team 3.
Члены Группы выполняют свои функции в личном качестве и не имеют материальной или финансовой заинтересованности в вопросах, находящихся на рассмотрении Группы. Members of the group shall serve in their personal capacity and shall have no pecuniary or financial interest in the issues under consideration by the group.
членам Группы предлагается содействовать ее секретариату в вопросах разработки в ближайшие три месяца предложения по этому проекту и его представления учреждениям-донорам; Members of the Group are invited to assist its secretariat in formulating a project proposal within the next three months and submitting it to donor agencies;
Члены Группы готовы принять все необходимые меры для его полной реализации на национальном уровне, включая введение уголовной ответственности за совершение запрещенных действий. Members of the Group were willing to adopt all necessary measures for its full implementation at the national level, including the criminalization of forbidden conduct.
Если сообщение отправлено в глобальную группу рассылки, но распространено в домен, отличный от домашнего, приложению Exchange не удастся правильно доставить сообщение членам группы. If a message is sent to a global distribution group but expanded in a non-home domain, Exchange cannot correctly deliver the message to members of the group.
Например, следующая команда назначает разрешение на полный доступ группе Litigation Managers, после чего члены группы смогут открывать почтовый ящик найденных сообщений Fabrikam Litigation. For example, the following command assigns the Full Access permission to the Litigation Managers group, so members of the group can open the Fabrikam Litigation discovery mailbox.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!