Примеры употребления "члена группы" в русском

<>
Переводы: все309 group member161 member of the group116 другие переводы32
Да, электронная почта доставляется в папку входящих сообщений члена группы рассылки. Email arrives in the Inbox of a distribution group member.
В своем письме от 30 марта 2005 года на имя Председателя Совета Безопасности Генеральный секретарь информировал Совет о том, что им назначены три члена Группы согласно просьбе, содержащейся в резолюции 1584 (2005) Совета. By his letter of 30 March 2005 to the President of the Security Council, the Secretary-General informed the Council that he appointed three members of the Group as requested in Council resolution 1584 (2005).
выполнение членом группы функций агента, доверенного лица или партнера материнской компании или контролирующего члена группы; Operating a group member as the parent or controlling group member's agent, trustee or partner;
После обсуждения это предложение поддержано не было и Рабочая группа согласилась с тем, что план должен быть одобрен кредиторами каждого охваченного им члена группы в соответствии с требованиями к голосованию, применимыми к отдельным субъектам. After discussion, that proposal was not supported and the Working Group agreed that the creditors of each member of the group covered by the plan should approve the plan in accordance with the voting requirements applicable to individual entities.
Сведения о том, как восстановить члена группы обеспечения доступности баз данных для Exchange 2016 после сбоя. Recover a database availability group member server
Общее мнение состояло в том, что в ряде случаев, особенно в контексте реорганизации корпоративной группы, назначение единого управляющего будет желательным, но что для случаев возможного возникновения коллизии интересов следует предусмотреть положение о назначении отдельных управляющих или соуправляющих для каждого члена группы. The general view was that in a number of cases, especially in the context of corporate group reorganization, the appointment of a single administrator would be desirable, but that provision should be made for the appointment of separate administrators or co-administrators for each member of the group where conflicts of interest might arise.
несоблюдение нормативных требований, в частности в отношении ведения регулярного бухгалтерского учета операций дочернего предприятия или контролируемого члена группы. Failing to observe regulatory requirements, such as keeping regular accounting records of a subsidiary or controlled group member.
В ответ было отмечено, что в подпункте (b) (ii) всего лишь излагается обычный подход, который основывается на подпункте (а) и рекомендации 89 Руководства для законодательных органов и согласно которому будет устанавливаться подозрительный период в отношении каждого члена группы, являющегося объектом производства по делу о несостоятельности. In response, it was observed that subparagraph (b) (ii) did no more than state the usual approach based on subparagraph (a) and recommendation 89 of the Legislative Guide, that there would be a suspect period with respect to each member of the group subject to insolvency proceedings.
При добавлении члена группы, можно добавить критерии фильтра, изменить разрешения группы пользователей, и изменить свойства бюджетного контроля по умолчанию. When you add a group member, you can add filter criteria, change user group permissions, and modify the default budget control properties.
Суд может рассмотреть вопрос о том, следует ли ему издать приказ о процедурной координации по собственной инициативе или по ходатайству сторон, имеющих на это право, каковыми может быть любой из членов группы, в отношении которого открыто производство по делу о несостоятельности, или кредитор такого члена группы. The court may consider whether to order procedural coordination on its own initiative, or in response to an application from authorized parties, such as any member of the group subject to insolvency proceedings or a creditor of such member.
В отношении выявления данного члена группы Рабочая группа отметила, что ориентиром в этой связи может служить опровержимая презумпция, установленная в статье 16 (3) Типового закона. With regard to identification of that group member, the Working Group noted that the rebuttable presumption set forth in article 16 (3) of the Model Law might provide inspiration.
Во-первых, в качестве члена Группы 21 мне хотелось бы сказать, что меня очень радуют те результаты, что были достигнуты вчера и сегодня в плане принятия пересмотренной повестки дня и, в частности, в свете заявления уважаемого Председателя относительно необходимости консенсуса для обсуждения любого пункта повестки дня. Firstly, as a member of the Group of 21, I would like to say how pleased I am with the results we obtained yesterday and today on the adoption of the revised agenda, particularly in the light of the statement by the distinguished President about the need for consensus to discuss any item on the agenda.
недобросовестное использование одним из членов группы (например, материнской компанией) права контроля над другим членом группы или злоупотребление таким правом, в том числе поддержание убыточности последнего в интересах контролирующего члена группы; Exploitation or abuse by one group member (perhaps the parent) of its control over another group member, including operating that group member continually at a loss in the interests of the controlling group member;
Кроме того, Группа «Эгмонт» получила заявку от подразделения, занимающегося борьбой с отмыванием денег и выявлением подозрительных дел, которое просило принять его в качестве полноправного и постоянного члена Группы после того, как Группа рассмотрела законы, статуты и процедуры, применяемые в Объединенных Арабских Эмиратах для борьбы с отмыванием денег. Likewise, the Egmont Group received an application from the unit for the suppression of money-laundering and the detection of suspicious cases, which asked to be admitted as a full and permanent member of the Group, after the Group had reviewed the laws, statutes and procedures applied by the United Arab Emirates to suppress money-laundering.
Было выражено согласие с тем, что подобная возможность вызывает серьезную обеспокоенность у лиц, заинтересованных в операциях платежеспособного члена группы, включая ссудодателей, кредиторов и акционеров, а также поднимает вопросы несправедливой конкуренции. It was agreed that such a possibility raised serious concerns for the stakeholders of the solvent group member, including lenders, creditors and shareholders, as well as issues of unfair competition.
В качестве члена Группы друзей детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, мы продолжим эту работу и надеемся, что в результате этих открытых прений сфера охвата критериев для включения ситуаций в приложение I к докладам Генерального секретаря будет расширена, что позволит улучшить положение детей, находящихся в условиях вооруженных конфликтов, во всем мире. As a member of the Group of Friends of children affected by armed conflict, we will continue to do so, and we hope that this open debate will lead to the expansion of the criteria for the inclusion of situations in annex I of the reports of the Secretary-General, thereby improving the situation of children in armed conflicts worldwide.
Решение платежеспособного члена группы об участии в плане реорганизации принимается в рамках обычной коммерческой деятельности и не требует согласия кредиторов, если только такое согласие не предусмотрено применимым законодательством, регулирующим деятельность компаний. The decision of a solvent group member to participate in a reorganization plan would be an ordinary business decision of that member, and the consent of creditors would not be necessary unless required by applicable company law.
Если группа экспертов придет к выводу о том, что условия, изложенные в пункте 9, соблюдены, заявка будут считаться утвержденной, и экспортер будет иметь право на оплату с иракского счета в день, когда три члена группы, включая эксперта по таможенным вопросам, эксперта по нефтяной промышленности и эксперта по предметам двойного назначения, письменно информируют об этом Директора-исполнителя. Should the group of experts conclude that the conditions set forth in paragraph 9 are met, the application will be considered to have been approved and the exporter will be eligible for payment from the Iraq account on the date that three members of the group, including one customs expert, the oil industry expert and the dual-use expert, so inform the Executive Director in writing.
В групповом контексте уровень интеграции группы потенциально может существенно повлиять на способность кредиторов идентифицировать члена группы, с которым они имеют дело, и таким образом предоставить необходимую информацию для начала процедуры расторжения сделки. In the group context, the level of integration of the group may have the potential to significantly affect the ability of creditors to identify the group member with which they dealt and thus provide the requisite information for commencing avoidance proceedings.
Желательно также обеспечить надлежащий баланс прав разных групп кредиторов при утверждении плана, включая соответствующие требования в отношении большинства при принятии решений как кредиторами отдельно взятого члена группы, так и кредиторами разных ее членов. Achieving an appropriate balance between the rights of different groups of creditors with respect to approval of the plan, including appropriate majorities, both among the creditors of a single group member and between creditors of different group members is also desirable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!