Примеры употребления "member of the Group" в английском

<>
The cat and mouse game between some LOD hackers and Symantec eventually led one member of the group, YamaTough, to post Symantec code on Monday to bittorrent.com, a file sharing website. Игра в кошки-мышки между хакерами группы LOD и сотрудниками Symantec продолжалась до тех пор, пока, наконец, в понедельник один из членов группы по имени YamaTough не выложил код компании Symantec на сайте файлообменника bittoretn.com.
A member of the group was left behind, what were then, enemy lines. Ее боец был оставлен за тем, что когда-то было линией фронта.
So far, Collier's the most visible member of the group, and your foster brother До сих пор, Коллиер - самый влиятельный член банды, и ваш брат
Now she’s a member of the group. Теперь новая сотрудница — член нашей группы.
During message resubmission when the distribution group is expanded, User B is no longer a member of the group, and won't receive a copy of the resubmitted message. Во время повторной отправки, когда группа рассылки уже расширена, пользователь B не является ее членом и не получит копию повторно отправленного сообщения.
During message resubmission when the distribution group is expanded, User C is now a member of the group, and will receive a copy of the resubmitted message. Во время повторной отправки, когда группа рассылки уже расширена, пользователь C теперь является ее членом и получит копию повторно отправленного сообщения.
So that when there was a sudden accidental discovery by one member of the group, say the use of fire, or a particular type of tool, instead of dying out, this spread rapidly, horizontally across the population, or was transmitted vertically, down the generations. Вследствие этого, когда один человек неожиданно сделал случайное открытие, скажем, огня, или какого-либо инструмента, это открытие не пропало, а стало либо быстро распространяться горизонтально вдоль популяции, либо передаваться вертикально вдоль поколений.
In order to strengthen the process of developing these partnerships, each member of the group of friends (both Governments and multilateral organizations) should designate a focal point to be responsible for coordinating the implementation of national strategies, oversee regional partnerships and liaise with the Alliance secretariat. Для укрепления процесса развития этих партнерств каждый член группы друзей (как правительства, так многосторонние организации) должен назначить координатора, отвечающего за координацию осуществления национальных стратегий, осуществлять наблюдение за деятельностью региональных партнерств и обеспечивать связь с секретариатом Альянса.
After discussion, that proposal was not supported and the Working Group agreed that the creditors of each member of the group covered by the plan should approve the plan in accordance with the voting requirements applicable to individual entities. После обсуждения это предложение поддержано не было и Рабочая группа согласилась с тем, что план должен быть одобрен кредиторами каждого охваченного им члена группы в соответствии с требованиями к голосованию, применимыми к отдельным субъектам.
As a member of the Group of Friends of children affected by armed conflict, we will continue to do so, and we hope that this open debate will lead to the expansion of the criteria for the inclusion of situations in annex I of the reports of the Secretary-General, thereby improving the situation of children in armed conflicts worldwide. В качестве члена Группы друзей детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, мы продолжим эту работу и надеемся, что в результате этих открытых прений сфера охвата критериев для включения ситуаций в приложение I к докладам Генерального секретаря будет расширена, что позволит улучшить положение детей, находящихся в условиях вооруженных конфликтов, во всем мире.
Member of the group of three eminent persons appointed by the Secretary-General of the United Nations to assess existing material relating to genocide in Cambodia and to recommend appropriate measures (1998) По назначению Генерального секретаря Организации Объединенных Наций входил в состав группы из трех видных деятелей, в задачу которой входила оценка имеющихся материалов, касающихся геноцида в Камбодже, и вынесение рекомендаций о соответствующих мерах- 1998 год
Colombia, which is a member of the Group of Friends of the Guatemalan Peace Process, cannot fail to commend the considerable progress made in fulfilling the agreements since 1996, when the peace accords were signed, and the important commitment made by the new Government of President Portillo in that respect. Колумбия, входящая в Группу друзей мирного процесса в Гватемале, не может не оценить значительный прогресс, достигнутый в выполнении соглашений за период с 1996 года, когда мирные соглашения были подписаны, и важное обязательство в этой связи нового правительства президента Портильо.
Firstly, as a member of the Group of 21, I would like to say how pleased I am with the results we obtained yesterday and today on the adoption of the revised agenda, particularly in the light of the statement by the distinguished President about the need for consensus to discuss any item on the agenda. Во-первых, в качестве члена Группы 21 мне хотелось бы сказать, что меня очень радуют те результаты, что были достигнуты вчера и сегодня в плане принятия пересмотренной повестки дня и, в частности, в свете заявления уважаемого Председателя относительно необходимости консенсуса для обсуждения любого пункта повестки дня.
In response, it was observed that subparagraph (b) (ii) did no more than state the usual approach based on subparagraph (a) and recommendation 89 of the Legislative Guide, that there would be a suspect period with respect to each member of the group subject to insolvency proceedings. В ответ было отмечено, что в подпункте (b) (ii) всего лишь излагается обычный подход, который основывается на подпункте (а) и рекомендации 89 Руководства для законодательных органов и согласно которому будет устанавливаться подозрительный период в отношении каждого члена группы, являющегося объектом производства по делу о несостоятельности.
On 6 March 2008, during the Rio Group summit, held in the Dominican Republic, Haiti was officially admitted as a member of the Group, marking a further step forward in the country's integration into regional structures. 6 марта 2008 года Гаити была официально принята в члены Группы Рио в ходе проведения Группой своего саммита в Доминиканской Республике, что стало еще одним шагом на пути интеграции этой страны в региональные структуры.
The court may consider whether to order procedural coordination on its own initiative, or in response to an application from authorized parties, such as any member of the group subject to insolvency proceedings or a creditor of such member. Суд может рассмотреть вопрос о том, следует ли ему издать приказ о процедурной координации по собственной инициативе или по ходатайству сторон, имеющих на это право, каковыми может быть любой из членов группы, в отношении которого открыто производство по делу о несостоятельности, или кредитор такого члена группы.
Member of the group of three eminent persons appointed by the Secretary-General of the United Nations to assess existing material relating to genocide in Cambodia and to recommend appropriate measures. По назначению Генерального секретаря Организации Объединенных Наций входил в состав группы из трех видных экспертов, в задачу которой входили оценка имеющихся материалов, касающихся геноцида в Камбодже, и вынесение рекомендаций о соответствующих мерах.
Mr. JAZAIRY (Algeria): Algeria is a member of the group of Friends of the Presidents, but we did not have an opportunity to make our views known on the final report, document CD/WP.542, and therefore I would like to make our position official by expressing it to you on this occasion. Г-н ДЖАЗАЙРИ (Алжир) (перевод с арабского): Алжир является членом группы друзей председателей, но у нас не было возможности сообщить о своих взглядах по заключительному докладу, документу CD/WP.543, и поэтому я хотел бы официально представить нашу позицию, изложив ее в данном случае.
The general view was that in a number of cases, especially in the context of corporate group reorganization, the appointment of a single administrator would be desirable, but that provision should be made for the appointment of separate administrators or co-administrators for each member of the group where conflicts of interest might arise. Общее мнение состояло в том, что в ряде случаев, особенно в контексте реорганизации корпоративной группы, назначение единого управляющего будет желательным, но что для случаев возможного возникновения коллизии интересов следует предусмотреть положение о назначении отдельных управляющих или соуправляющих для каждого члена группы.
Paragraph (a) clarifies that each member of the group that is the subject of a joint application must satisfy the relevant commencement standard. В пункте (а) уточняется, что каждый член группы, в отношении которого подается объединенное заявление, должен отвечать соответствующему стандарту открытия производства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!