Примеры употребления "человеке" в русском с переводом "human being"

<>
Это было увлекательно, но заработает на живом человеке? Well that was exciting, but would it actually work in a real human being?
Они демонстрируют не только сложности, обнаруживаемые в череде разных людей, но и сложности, обнаруживаемые в каждом отдельном человеке. It presents, not just the complexities found in a procession of different human beings, but the complexities found within each individual person.
Однако, было бы неполным не упомянуть о добром, любознательном, дружелюбном и смешном человеке, который стоит за всем этим. It would be incomplete, however, were one not to mention the warm, curious, friendly, and humorous human being underneath it all.
Она обладает обширными знаниями и опытом практической работы по вопросам, касающимся защиты прав человека, в области биомедицины (в частности, вопросам репродуктивной медицины, проведения экспериментов и исследований на человеке). She also has extensive knowledge and practical experience of issues relating to the protection of human rights with regard to the application of biomedicine (e.g. reproductive medicine, experiments and research on human beings).
Его делегация приветствует усилия международного сообщества, предпринимаемые с целью поставить во главу угла своей деятельности заботу о человеке и придать политическим правам и праву на развитие такое же приоритетное значение, что и другим правам человека и основным свободам. His delegation welcomed the international community's efforts to put the human being at the centre of its concerns and to give political rights and the right to development equal priority to other human rights and fundamental freedoms.
Архиепископ Мартино (наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что в центре внимания в процессе устойчивого развития должна быть забота о человеке; таким образом, в контексте борьбы с нищетой на карту ставится благосостояние каждого человека и жизнь сотен миллионов людей, оказавшихся за чертой бедности. Archbishop Martino said that human beings were at the centre of concerns for sustainable development; therefore, in respect of the eradication of poverty, the issue was the well-being of every human person and the lives of the hundreds of millions of people living in poverty.
Я решительно заявляю о том, что нынешний мир, как никогда ранее, нуждается в справедливых и добродетельных людях, испытывающих любовь ко всему человечеству; и, прежде всего, он нуждается в совершенном и добродетельном человеке и истинном спасителе, который был обещан всем народам и который установит справедливость, мир и братство на планете. I emphatically declare that today's world, more than ever before, longs for just and righteous people with love for all humanity; and above all, it longs for the perfect righteous human being and the real saviour who has been promised to all peoples and who will establish justice, peace and brotherhood on the planet.
Мы полностью убеждены в необходимости такого сотрудничества и твердо верим в ту роль, которую этой Организации следует играть в качестве форума для всех народов планеты, их народов и правительств и в ее особом стремлении облегчить те страдания, которые могли бы сказаться на всем международном сообществе в целом, частично или даже на одном единственном человеке. We are fully convinced of the necessity of this cooperation, and we totally believe in the invaluable role that the Organization plays and should play as a forum for the nations of the world, its peoples and Governments, and in its unique quest to relieve the suffering that could afflict the international community as a whole, in part, or even one human being.
Для человека это может быть: In a human being, down in here it could be:
Впервые я чувствую себя человеком. First time I'm feeling like a human being.
Он очень скромный и прекрасный человек. He's a very humble and wonderful human being.
Вы первый человек, официально имитировавший геккона. So you're the first human being to officially emulate a gecko.
Представший перед тобой как обычный человек. I present him to you now as a simple human being.
Сказать по правде, он не человек. To tell the truth, he is not a human being.
Вы фактически как скульптор лепите человека. You're actually sculpting a human being here.
Ганди тоже был очень несовершенным человеком. Gandhi, too, was a real flawed human being.
Так люди в обычной жизни не говорят. That - is not the way any human being speaks casually.
Бесчисленные миллионы их населяют кишечник каждого человека. Countless millions of them inhabit the gut of every human being.
Любовь - единственное значительное событие в жизни человека. Love is the only significant event in a life of a human being.
Зидан был не суперменом, а обычным человеком. Zidane was not Superman, but a human being.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!