Примеры употребления "частях" в русском с переводом "element"

<>
Хотя некоторые элементы искомой основы уже формируются в различных частях региона, она еще далека от завершения даже в наиболее развитых странах, в то время как в менее развитых странах еще не завершена эволюциях старых нормативно-правовых и программных режимов. While certain elements of the required framework are emerging across the region, it is far from complete in most advanced countries while in less advanced countries the evolution of the old regulatory and policy regimes has not yet been concluded.
Независимый эксперт по правам человека и крайней нищете предложила также развить положение о недискриминации в пункте 3, обеспечив увязку и логическую последовательность ссылок, приводимых в других частях проекта руководящих принципов, и указав на недискриминацию в качестве одного из важнейших элементов. The independent expert on human rights and extreme poverty suggested that non-discrimination should also be developed in paragraph 3, thereby grounding and rendering consistent the references provided elsewhere in the draft guiding principles, and situating non-discrimination as an overarching element.
В южной и центральной частях Сомали Союз исламских судов (СИС) и другие антиправительственные элементы по-прежнему часто осуществляют повстанческие операции, в частности в Могадишо, Кисмайо, Джоухаре, Беледуэйне, Байдабо и Галькайо, нападая на Эфиопские вооруженные силы (ЭВС) и силы переходного федерального правительства, полицейские участки и представителей властей. In southern and central Somalia, the Union of Islamic Courts (UIC) and other anti-Government elements continue to conduct frequent insurgency operations in Mogadishu, Kismaayo, Jawhar, Beledweyne, Baidoa and Galkayo, among other places, targeting mainly the Ethiopian Armed Forces and the forces of the Transitional Federal Government, police stations and Government authorities.
С момента своего создания Рабочая группа проанализировала тысячи случаев исчезновений и другую информацию, полученную от правительств и неправительственных организаций, отдельных лиц и других источников информации в разных частях мира, с тем чтобы удостовериться в том, что поднятые проблемы входят в сферу мандата Рабочей группы и содержат признаки, необходимые для открытия дела. Since its inception, the Working Group has analysed thousands of cases of disappearance and other information received from Governments and non-governmental organizations, individuals and other sources of information worldwide in order to ascertain whether the issues raised fall under the Working Group's mandate and contains the required elements to open a case.
Часто такие действия являются частью акта хищения. There’s often an element of larceny.
Сказал, что нужны дополнительные части библиотек, чтобы залатать дыры. He said he needed additional library elements to help pick up the slack.
Кроме того, основные части этого предложения должны быть обнародованы. Moreover, the offer's essential elements should be made public.
Мы не будет принимать участия в опасной части этой операции. We will not be handling any of the dangerous elements of this operation.
Однако некоторые части нашего строения являются всего лишь следствием случая. Still other elements of our body plan are probably nothing more than chance.
В последние годы национализм был заметной составной частью китайских СМИ. Nationalism has been a prominent element in Chinese media in recent years.
Я хочу показать три его части - желудок, тонкую кишку, толстую кишку. I took the three elements - stomach, small intestine and colon.
При наличии текстовой части следует в максимально возможной степени использовать графические элементы (например, пиктограммы или символы). Make use of graphical elements as much as possible when using text (e.g., pictograms, symbols).
В разделе Настроить общедоступный профиль в правой части страницы можно изменить элементы профиля для общедоступного отображения. In the right sidebar of the page, you can change the elements of your profile that are publicly visible under Customize Your Public Profile.
Они являются частью резиновой смеси или присутствуют в качестве легирующего компонента и приводятся в таблице 5. They are encased in the rubber compound or present as an alloying element and are shown in table 5.
Обострение конфликта в восточной части Демократической Республики Конго вызвано, среди прочего, вооружением повстанцев и негативно настроенных группировок. Conflict exacerbation in the eastern Democratic Republic of the Congo is occasioned by the armament of rebels and negative elements, among other things.
Для просмотра элементов, доступных для каждого раздела, щелкните соответствующую кнопку в области переходов в левой части формы. To view the elements that are available for each section, click the appropriate button in the navigation pane on the left side of the form.
По состоянию на вчерашний день (21 июня 2000 года) арьергард частей, покидающих Кисангани, находился в районе моста Линди. As of yesterday (21 June 2000), the rear elements of the forces pulling out of Kisangani were at Lindi Bridge.
Многочисленные исследования подтверждают широкое распространение у большей части детского населения дефицита микронутриентов- витаминов, макро- и микроэлементов, особенно йода. Many studies have confirmed widespread deficiency in micronutrients- vitamins, macro- and trace elements, especially iodine- among the majority of children.
Если долго сидеть на ней в шортах, то потом вы уйдете с временным отпечатком части истории на бедрах. Because if you sit a long time in summer in shorts, you will walk away with temporary branding of the story element on your thighs.
Он может взять любой элемент одежды из любой эпохи истории моды и сделать это составной частью собственного дизайна. They can take any element from any garment from the history of fashion and incorporate it into their own design.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!