Примеры употребления "целями" в русском с переводом "purpose"

<>
С какими целями они могут использоваться? For what purposes can they be used?
В соответствии с указанными целями информация может быть связана с вашей организацией. Consistent with these purposes, the information may be associated with your organization.
С того времени Соединённые Штаты с разными целями применяли военную силу множество раз. Since then, the United States has used military force numerous times for a range of purposes.
" Основной закон об атомной энергии " также ограничивает использование ядерной энергии только мирными целями. “The Atomic Energy Basic Law” also limits the use of nuclear energy only to peaceful purposes.
Основной закон Японии об атомной энергии строго ограничивает применение атомной энергии исключительно мирными целями. Japan's basic atomic energy law strictly limits the use of nuclear energy to peaceful purposes.
Внешние документы теперь можно отправлять клиенту или поставщику, используя адрес электронной почты, указанный целями адреса. External documents can now be sent as email to a customer or vendor by using the email address that is specified by the address purposes.
Наличие этой функции даёт основание сказать, что эмоции обеспечивают, наряду с прочими целями, примитивную форму коммуникации. And so this function of emotions suggests that, in addition to any other purpose they serve, they're a kind of primitive form of communication.
Хорошему правительству также необходимо делиться представлением о будущем - целями и размышлениями позади государственной политики - с обществом. Good government also requires sharing a vision of the future - the purposes and thinking behind public policies - with the community.
Facebook может обмениваться информацией со своими компаниями и третьими сторонами с целями, которые описаны в настоящей политике. Facebook may share information internally within our family of companies or with third parties for purposes described in this policy.
В настоящее время вербовка лиц с конкретными террористическими целями или организация терроризма не квалифицированы в качестве преступлений. At the present moment the recruiting of persons specifically for terrorist purposes or organizing terrorism have not been criminalized.
незаконное вмешательство: несанкционированный доступ либо проникновение с криминальными целями, например хищения, контрабанда, диверсионная деятельность, вандализм, терроризм или шпионаж; tampering: gaining unauthorized access or entry for the nefarious purposes such as theft, smuggling, sabotage, vandalism, terrorism, or espionage.
Тем самым было подчеркнуто, что любые подобные условия, ограничения или изъятия должны быть совместимы с целями настоящих принципов. The point has thus been emphasized that any such conditions, limitations or exceptions shall be consistent with the purposes of the present principles.
Тем самым было подчеркнуто, что любые подобные условия, ограничения или изъятия должны быть совместимы с целями настоящих проектов принципов. The point has thus been emphasized that any such conditions, limitations or exceptions shall be consistent with the purposes of the present draft principles.
Если ваше приложение примет эти параметры как действительные, поддельные данные можно будет использовать в приложении с потенциально злонамеренными целями. If your app assumed these were valid parameters, the made-up data would be used by your app for potentially malicious purposes.
В 1955 году Япония приняла Основной закон об атомной энергии, который ограничивает ядерную деятельность в Японии исключительно мирными целями. In 1955, Japan enacted the Atomic Energy Basic Law, which limits nuclear activities in Japan exclusively to peaceful purposes.
Мы рассчитываем на дальнейшую поддержку со стороны Китая усилий Европы и Америки ограничить использование ядерной программы Ирана исключительно гражданскими целями. We count on China’s continued support for European and American efforts in making sure that Iran’s nuclear program remains limited to purely civilian purposes.
мы объединены кровью и общими целями, наследием свободы, и наша задача - противостоять экстремистскому насилию и, в конце концов, победить его. we are united by ties of blood and purpose, a heritage of liberty, and a calling to confront extremists' violence - and defeat it.
Определенная доля детской порнографии распространяется с коммерческими целями (не считая бесплатных обменов между педофилами), и это связано с транснациональной организованной преступностью. A certain proportion of the distribution of child pornography is for commercial purposes (rather than non-monetary exchanges among paedophiles) and has been linked to transnational organized crime.
В 1955 году Япония приняла основной закон об атомной энергетике, в соответствии с которым ядерная деятельность в Японии ограничивается сугубо мирными целями. In 1955, Japan enacted the Atomic Energy Basic Law, which limits nuclear activities in Japan exclusively to the peaceful purposes.
Несмотря на то, что КНДР вышла из ДНЯО, ее деятельность в ядерной области на нынешнем этапе будет ограничена мирными целями, включая производство электроэнергии. Though the DPRK pulled out of the NPT, its nuclear activities will be limited to peaceful purposes, including power generation, at the present stage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!