Примеры употребления "целями" в русском с переводом "goal"

<>
Сотрудники и менеджеры могут создавать и управлять целями сотрудников. Employees and managers can create and manage employee goals.
Политики должны работать над политическими целями, которые способствовали их избранию. Policymakers must work toward the policy goals that got them elected.
Теперь открыта дверь к заключению первоначального соглашения со скромными целями. The door is now open to an initial agreement with modest goals.
Привлечь этих людей в некую готовую структуру с четкими целями. To draw those people into some prearranged structure that has explicit goals.
Это простой способ собирать игроков с похожими целями и интересами. It’s an easy way to gather players that have similar goals and interests.
Весовой коэффициент цели указывает важность цели по сравнению с другими целями. The weight of a goal indicates the importance of the goal compared to other goals.
Сложная задача для китайской политики ? примирить амбиции Моди со стратегическими целями Китая. The trick for Chinese policy is to reconcile Modi’s ambitions with China’s strategic goals.
Эти обещания, переформулированные в специфические измеримые цели, стали Целями развития тысячелетия (ЦРТ). These pledges, reformulated as specific, measurable targets, became the Millennium Development Goals (MDGs).
улучшить управление и выстроить деловое поведение в соответствии со всеми этими целями. Improve governance and align business behavior with all of the goals.
Это, тем не менее, вступает в конфликт с целями американской "войны против террора". This, however, conflicts with the goals of America's "war on terror."
Сейчас она представляет собой пеструю смесь фракций с разнообразными целями и различными идеологиями. It is now a mélange of factions with diverse goals and differing ideologies.
Такие персонажи имеют внутренний двигатель, они задаются доминирующими, бессознательными целями, их стремления неконтролируемы. And the idea is that the character has an inner motor, a dominant, unconscious goal that they're striving for, an itch that they can't scratch.
Просматривайте размещенные объявления или публикуйте собственные, чтобы найти игроков со схожими целями и интересами. Browse or post your own “want ads” to find other gamers who want to complete the same goals as you.
Эта недальновидная стратегия идет вразрез с более широкими геополитическими и экономическими целями правительства США. This shortsighted strategy runs counter to the US government’s broader geopolitical and economic goals.
Обеспечение экономического роста и борьба с изменением климата обладают не противоречащими друг другу целями. Ensuring economic growth and addressing climate change do not have to be opposing goals.
Фундаментальная проблема ПСР заключается в том, что он должен найти компромисс между двумя противоречивыми целями: The SGP's fundamental problem is that it must strike a balance between two contradictory goals:
Долгосрочные национальные интересы должны иметь приоритет перед краткосрочными политическими целями, корыстными интересами и политическим покровительством. Long-term national interest must take precedence over short-term political goals, vested interests, and political patronage.
В действительности, не существует единой армии, скорее конкурирующие вооруженные группы с различными покровителями, идеологиями и целями. In fact, there was no single army, but rather competing armed groups with distinct backers, ideologies, and goals.
Она также предлагает рамки для политического процесса с конкретными целями, конкретными основными показателями и установленными сроками. It also offers the framework for a political process with concrete goals and specific benchmarks and time frames.
Если будете соблюдать режим, принимать лекарства, участвовать в групповой и индивидуальной терапии мы сможем работать над целями. If you follow the schedule, agree to take meds, Participate in group and individual therapy, We can work on goals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!