Примеры употребления "формировать характеры" в русском

<>
Его цели заключаются в том, чтобы оказывать влияние на политические круги и формировать новое поколение. His ambition is to influence political circles and shape a new generation.
Такие черты характеры просто сокровище для пресс-конференции UFC, но они не очень-то помогают на крупных боксерских мероприятиях для прессы — особенно такого масштаба. Those traits are golden in a UFC presser, but not quite as useful for a boxing press event – especially one in such a large venue.
Ценовое действие помогает вам формировать решения о будущих результатах и направлении с большей точностью и скоростью, чем любой другой метод торговли, потому что ценовое действие является наиболее своевременным инструментом анализа. Price action is great because you can form decisions about future outcomes and direction with greater accuracy and speed than any other trading method because price action is the most current market analysis tool there is.
Должен сказать, я нахожу занимательными характеры беженцев. I must say, i find the escapist character fascinating.
Мы знаем, что рынок не будет консолидироваться [формировать клин] бесконечно, и когда он действительно прорвется (вверх или вниз) это может быть резкое движение. We know that the market will not consolidate [form a wedge] indefinitely and when it does break out (up or down), it could be a violent move.
Характеры, сюжеты, о которых я слышала, я кратко записывала себе в блокнот. Characters, plots, that I heard about I jotted them down in my notebook.
После пика в марте 2005 NZDUSD падал в течение трех месяцев, пока в июле 2005 не начал формировать четырехмесячную треугольную модель консолидации, которая в конце ноября была пробита вниз (недельный график). Following a peak in March 2005, NZDUSD sold off for another three months until it halted in July 2005 forming a four-month triangle consolidation pattern which ultimately broke to the downside in late Nov (weekly chart), that same year.
У них были очень разные характеры, однако они разделяли общую философию, хотя все же с бoльшим очарованием это делал президент, который восхищался ее непосредственностью и простотой, и даже простоватыми утверждениями старых истин. They were very different characters who shared a similar philosophy, albeit expressed with more charm by a president who much admired her directness and her simple, even blunt assertions of the old verities.
Да, кривая может формировать небольшие донья, особенно, если экономический рост в Китае замедляется, однако в долгосрочной перспективе юань кажется наиболее стабильной валютой, поскольку у Китая нет таких колоссальных долгов как у западных стран. Yes, there could be dips, particularly if there are pauses in China’s growth, but over the long-term the yuan appears more stable than most currencies, including the dollar, because China is not burdened with the debt load of the West.
Мы просто люди, но у каждого есть свои звуковые оттенки, так сказать, из которых возникают замечательные личности и характеры, и интересы, и сущности. We're just human beings, but we all have our own little sound colors, as it were, that make up these extraordinary personalities and characters and interests and things.
Получать и отправлять сообщения по внутренней почтовой системе MT4. Просматривать новостные ленты и экономические календари. Формировать и сохранять отчеты о совершенных торговых операциях. There is also the ability to send and receive messages on the internal MT4 news and messaging system, view economic calendars, build and maintain records of completed trade deals, and much more!
Однако ввиду уникального характеры нынешней войны его правительство предприняло существенные усилия к тому, чтобы выработать индивидуализированные административные процедуры рассмотрения каждого дела в Гуантанамо и других местах. Given the unique nature of the current war, however, his Government had made significant efforts to develop individualized administrative procedures to review each case in Guantánamo and elsewhere.
Формировать связи такого рода очень трудно, а вот разрушить их исключительно легко и просто. These sorts of connections can be very hard to form, but are exceedingly easy to break.
На этой яркой и реалистичной настенной росписи представлены образы, которые и теперь, спустя 500 лет, продолжают формировать наше зрительное воображение, влиять на нашу творческую фантазию, что наиболее заметно проявляется в нашем особо трепетном отношении к серии «Сотворение Адама» из «Симпсонов». The lively tableau contains images that continue to grow and influence the visual imagination 500 years later, most famously via homages to “The Creation of Adam.”
Поэтому можете шутить, как вам заблагорассудится, но в том, что нас непреодолимо влечет к вашей женской груди, нет ничего ужасного и нездорового. Это подсознательное, формировавшееся на протяжении всей эволюции влечение, побуждающее нас, мужчин, активизировать мощные нейронные цепи, помогающие формировать связи между любящими и заботящимися друг о друге людьми. So joke all you want, but our fascination with your breasts, far from being creepy, is an unconscious evolutionary drive prompting us to activate powerful bonding circuits that help create a loving, nurturing bond.
Автоматическое обновление. Эта настройка позволяет автоматически формировать новый набор композиций. Automatic refresh: This setting automatically generates a new set of songs.
Помните, что часто люди начинают формировать мнение о вашем приложении еще до его скачивания. И не забывайте, что первое, на что они обращают внимание, — это дизайн. This is often influenced by what people experience before even downloading the app, but there is a lot you can do to further influence this by design within the app.
Однако многие сайты продолжат собирать данные о работе в браузере, чтобы обеспечивать вашу безопасность, предлагать вам интересный контент и рекомендации, показывать рекламу, формировать статистические отчеты и т. д. However, many websites will still collect and use your browsing data to improve security, provide content, services, ads and recommendations on their websites, and generate reporting statistics.
Если вы хотите формировать спрос в своем мобильном приложении, рекомендуем интегрировать Facebook SDK и выбрать цель Увеличить вовлеченность для вашего приложения. If you want to generate demand on your mobile app, we recommend implementing the Facebook SDK and choosing the Increase engagement in your app objective.
Если вы хотите формировать спрос на своем веб-сайте, рекомендуем внедрить на нем пиксель Facebook и выбрать цель Увеличить число конверсий на веб-сайте. If you want to generate demand on your website, we recommend implementing the Facebook pixel and choosing the Increase conversions on your website objective.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!