Примеры употребления "финансируемого" в русском с переводом "fund"

<>
Кроме того, стабильный прогресс был обеспечен в рамках финансируемого ЕК проекта по созданию Палестинского совета грузоотправителей (ПСГ). Furthermore, steady progress has been made under the EC-funded establishment of the Palestinian Shippers'Council (PSC) project.
Для бюджета БАПОР, финансируемого исключительно за счет добровольных взносов (наличными и натурой), характерна неопределенность в плане сроков поступления и объема финансовых взносов. The budget of UNRWA, funded entirely by voluntary contributions (cash and in-kind), is subject to uncertainties in the timing and value of funding receipts.
В 1999 году было начато осуществление финансируемого по линии доноров проекта по рассмотрению скопившихся дел, связанных с совершением преступлений, караемых смертной казнью. In 1999, a donor-funded project had been launched in an attempt to clear the backlog of capital cases.
Я рекомендовал ЮНИДО ускорить разработку плана подготовки кадров, который является одним из основных результатов работы старшего консультанта по УОКР, нанятого в рамках проекта, финансируемого ДМР. I recommended that UNIDO should expedite the development of its training plan, which was one of the key deliverables of the senior RBM consultant recruited under the DFID-funded project.
В рамках управляемого Азиатским банком развития проекта по восстановлению инфраструктуры, финансируемого из средств Целевого фонда для Восточного Тимора, будет восстановлено 14 электростанций в сельских районах. Under the Asian Development Bank-administered infrastructure rehabilitation project funded from the Trust Fund for East Timor, 14 rural power stations will be restored.
В конце 1999 года ЮНЕСКО приступила к осуществлению финансируемого правительством Нидерландов четырехлетнего проекта, направлен-ного на укрепление потенциала стран Центральной Америки в деле сокращения последствий стихийных бедствий. In late 1999, UNESCO started implementing a four-year project funded by the Government of the Netherlands aimed at strengthening the capacity of Central American countries to mitigate the effects of natural disasters.
Можно также отметить, что прекращение действия статьи 151 и введение в действие части I А распространили сферу охвата финансируемого государством процесса урегулирования жалоб на жалобы, подаваемые против правительства. It can also be noted that the expiry of section 151 and the enactment of Part IA have extended the availability of the publicly funded complaints resolution process to complaints against the Government.
реализация финансируемого ФГОС глобального проекта под названием " Повышение стойкости прибрежных районов к изменению климата: разработка широко применимого метода оценки уязвимости и адаптивной способности мангровых лесов и связанных с ними экосистем ". Implementation of the global GEF-funded project on coastal resilience to climate change: developing a generalizable method for assessing vulnerability and adaptation of mangroves and associated ecosystems.
В 2007 году СКЛ подготовил и представил документацию об осуществлении финансируемого ЕС облегченного наставнического проекта переходного фонда № LV/2006EC-01TL, " Дальнейшее укрепление экономических исследований и аналитического потенциала Совета по конкуренции ". In 2007, the CCL prepared and submitted documentation for implementation of the EU-funded Transition Facility Twinning Light Project No. LV/2006EC-01TL entitled “Further economic research and analysis capacity strengthening of the Competition Council”.
Обязательства в связи с накопленным отпуском были рассчитаны по состоянию на 31 декабря 2007 года исходя из фактического числа накопленных дней отпуска, которые имелись у каждого сотрудника, финансируемого из административного бюджета. The liabilities for accrued annual leave were calculated based on the actual leave balance of each staff member funded from the administrative budget as at 31 December 2007.
В рамках финансируемого Всемирным банком проекта «Западный берег и Газа: второй проект развития общин» была определена необходимость учета таких критериев, как включение женщин, молодежи и бедных слоев населения в социальные оценки. The West Bank and Gaza: second community development project, funded by the World Bank, identifies the need to integrate criteria such as inclusion of women, youth and the poor in social appraisals.
Сектор продолжал оказывать помощь развивающимся странам в деле их участия в продолжающихся процессах переговоров по упрощению процедур торговли и транспортным и логистическим услугам в рамках деятельности Целевого фонда, финансируемого Испанией и Швецией. The Branch had continued to help developing countries participate in the ongoing trade facilitation and transport and logistics services negotiating processes through the activities of the Trust Fund funded by Spain and Sweden.
Что касается социальной сферы, то подготовка национального проекта развития общин, финансируемого Всемирным банком, находится на начальной стадии, и Банк ожидает, что предоставление гранта будет одобрено его Советом управляющих к лету 2007 года. On the social front, the preparation of a Bank-funded national community development project was at an advanced stage and the Bank expected the grant to be approved by its Board by the summer of 2007.
Европа разделилась: некоторые страны, особенно Италия, поддерживает США; другие, особенно Франция и Германия, приводят доводы в пользу европейского самолета, построенного компанией Аэробус в рамках финансируемого государством проекта стоимостью в 15 миллиардов долларов. Europe is divided: some countries, notably Italy, support the US; others, notably France and Germany, argue in favor of a European plane built by Airbus in a $15 billion publicly funded project.
Другое решение состояло бы в том, чтобы преобразовать налоговый кодекс с целью уменьшения прибыли в тех случаях, когда конкретный человек или фирма превращает в капитал результаты, полученные в ходе публично финансируемого исследования. Another solution would be to reform the tax code to reduce returns when an individual or firm is cashing in on publicly funded research.
Секретариат представил информацию о ходе осуществления финансируемого Нидерландами проекта, который призван укрепить процесс осуществления Протоколов к Конвенции в ЮВЕ, и в частности об успешном проведении в феврале 2009 года в Белграде стартового совещания. The secretariat provided information on progress in the implementation of the funded by the Netherlands for strengthening the implementation of the Protocols to the Convention in SEE, and in particular the successful kick-off meeting held in February 2009 in Belgrade.
В сентябре 2002 года в Монтсеррате в рамках финансируемого европейскими странами проекта по вулканической активности под названием «Мультимо» было проведено совещание для обмена научной информацией о новых методах контроля, моделирования и прогнозирования вулканической активности. A European-funded volcano project called “Multimo” held a meeting of its partners in Montserrat in September 2002 to exchange scientific ideas about new methods of volcano monitoring, modelling and forecasting.
Было бы полезно получить более полное объяснение преимуществ отдельного счета для генерального плана капитального ремонта, финансируемого за счет прямого начисления взносов, вместо выделения ассигнований на мероприятия генерального плана капитального ремонта в рамках регулярного бюджета. It would be helpful to have a fuller explanation of the advantages of maintaining a separate capital master plan account, funded by direct assessment, rather than making provision for capital master plan activities from within the regular budget.
В круг дальнейших действий в этой области входят реализация финансируемого Всемирным банком проекта по борьбе с разливами нефти и осуществление региональной программы, устанавливающей рамки для согласованных региональных мер реагирования в связи со стихийными бедствиями. Further action in this field includes a World Bank-funded project on the fight against oil spill and the implementation of a regional programme setting up the frame for a concerted regional response to natural disasters.
В рамках Проекта по охране и мониторингу соблюдения прав человека, финансируемого ПРООН/ДООН (шестимесячный срок истек в декабре 2005 года) Комиссией омбудсмена была создана Группа по борьбе с дискриминацией и по правам человека (ГБДПЧ). Under the Human Rights Protection and Monitoring Project funded by UNDP/UNV (six months ended December 2005), the Ombudsman Commission set up the Anti-Discrimination and Human Rights Unit (ADHRU).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!