Примеры употребления "финансируемого" в русском с переводом "finance"

<>
Необходимость этого усугубляется отсутствием средств у Правительственного Фонда строительства шоссейных дорог, финансируемого за счёт налогов, которые американцы платят на автозаправках. The push comes as the country's Highway Trust Fund, financed with taxes Americans pay at the gas pump, is broke.
продолжается осуществление финансируемого по линии ЮСАИД проекта «ЭКВАЙЕР», в рамках которого обеспечивается профессиональная подготовка 1000 медицинских работников, включая докторов, акушеров и медсестер. ACQUIRE Project is in progress, financed by the USAID where over a 1000 medical personnel including doctors, obstetricians and nurses are trained.
а Механизмы разработки проектов (МРП) представляют собой финансовые средства, предоставляемые ГЭФ в целях оказания помощи в разработке финансируемого совместно с ГЭФ проекта. Project development facilities (PDF) are funds provided by the GEF to assist a proposer to develop a GEF co-financed project.
Решением, предложенным Русеф, являются инвестиции в основные секторы экономики (нефтедобыча и переработка, мясоперерабатывающая промышленность, строительство) из государственного фонда, финансируемого Национальным банком развития (BNDS). Rousseff’s solution is massive state-funded investment, financed by the National Development Bank (BNDS), in key economic sectors (oil, meat-packing, construction).
В 2005 году правительство Монтсеррата ожидает завершения работ по подготовке участка под застройку жилого комплекса «Лукаут» и начала финансируемого Европейским союзом строительства там 60 жилых домов. The Government of Montserrat anticipates the completion in 2005 of the Lookout Service Lots and the commencement of 60 European Union-financed housing projects at Lookout.
Но еще больше можно сделать, чтобы ускорить выполнение существующего пакета реформ, чтобы найти пути предоставления полного покрытия катастрофических случаев заболеваний и развивать предоставление финансируемого правительством высшего образования. But more can be done to speed up the existing reform package, find ways to develop full coverage for catastrophic health events, and develop government-backed financing of tertiary education.
В результате реализации проекта, финансируемого правительством Испании и осуществляемого при административной и технической поддержке со стороны ПРООН, был учрежден и начал функционировать Институт судебно-медицинской экспертизы в Манагуа. As a result of a project financed by the Government of Spain, with administrative and technical support by UNDP, the Institute of Forensic Medicine has been installed and put into operation in Managua.
Строительство жилья, финансируемого государством, регулируется ЗД № 944 от 23 декабря 1986 года о субсидиях на строительство жилья и ППГ № 5 от 31 мая 2001 года о строительстве кооперативного жилья. The construction of publicly financed housing is governed by DA No. 944 of 23 December 1986 concerning subsidies for the construction of housing and GPR No. 5 of 31 May 2001 concerning cooperative housing.
Строительство финансируемого государством жилья регулируется постановлением парламента Гренландии (ППГ) № 1 от 9 апреля 1992 года, касающимся жилищно-строительных субсидий, и ППГ № 1 от 31 октября 1991 года, касающимся кооперативного строительства. The construction of publicly financed housing is governed by Greenland Parliament Regulation (GPR) No. 1 of 9 April 1992, concerning subsidies for the construction of housing, and by GPR No. 1 of 31 October 1991 concerning cooperative housing.
Поступления в этот фонд исчисляются из расчета 8 процентов от чистой базовой заработной платы персонала, финансируемого за счет средств его целевых фондов для технического сотрудничества, вспомогательных расходов по программам и оборотных фондов. Income accrued to this fund is calculated on the basis of 8 per cent of the net base pay of eligible personnel financed by its technical cooperation trust funds activities, programme support costs and revolving funds.
Расширению экономической деятельности способствуют, главным образом, такие факторы, как активизация деятельности по расселению и реабилитации, свобода передвижения людей и товаров, растущая уверенность в завтрашнем дне потребителей и инвесторов и динамичный рост финансируемого донорами импорта. The principal factors in the expansion of the economy include the quickening pace of resettlement and rehabilitation activities, the freedom of movement of people and goods, the growing consumer and investor confidence and the dynamic growth of donor-financed imports.
отмечая в особенности осуществление проекта ОИК в области пальмового масла, организаторами которого являются Исламский банк развития и Малайзия, и успехи Целевого фонда ОИК по оказанию помощи Сьерра-Леоне, финансируемого Малайзией, Катаром и Бруней-Даруссаламом, Noting in particular, the implementation of the OIC Palm Oil project sponsored by the Islamic Development Bank and Malaysia, and the achievement of the OIC Trust Fund for Sierra Leone, financed by Malaysia, Qatar and Brunei Darussalam,
Вторая инициатива связана с реализацией внебюджетного проекта, финансируемого за счет грантов, выделяемых Агентством по охране окружающей среды США с целью оказания содействия разработке проектов извлечения шахтного метана в Центральной и Восточной Европе и странах ВЕКЦА. The second was to initiate an extrabudgetary project, financed by a grant from the US Environmental Protection Agency, to facilitate the development of coal mine methane projects in Central and Eastern Europe and EECCA.
Как сообщалось в первоначальном докладе, переход на программное управление в системе здравоохранения Грузии сделал возможным выделение приоритетных проблем и определение объема минимально необходимого медицинского обслуживания населения (базисного пакета), финансируемого государством через центральные и муниципальные программы. As indicated in Georgia's initial report, the transition to management by objectives in Georgia's health-care system has made it possible to highlight priorities and identify minimum public health-care requirements (core services) that the State finances through central and municipal programmes.
В мире, где потребление и финансы должны расти медленнее для соответствия существующим ограничениям в области глобальных ресурсов и окружающей среды, какую роль могут сыграть финансы в сфере сокращения дополнительного потребления, финансируемого за счет неустойчивого предложения заемных средств? In a world in which both consumption and finance must grow more slowly to cope with global resource and environmental constraints, what role can finance play in reducing addictive consumption, funded by unsustainable leverage?
В 2000-2002 годах в рамках финансируемого Европейским социальным фондом проекта " Финитико ромако " была оказана помощь в трудоустройстве и профессиональной подготовке представителей народа рома путем предоставления возможности индивидуальной подготовки в рамках общеобразовательной системы и путем содействия их трудоустройству. In 2000-2002 the " Finitiko romako " project financed by the European Social Fund supported the employment and vocational training of Roma people by finding the students individual training places in the general education system and by supporting their employment.
19 июня 2001 года в Национальном пенитенциарном учреждении в Надьфа было начато осуществление учебного проекта " Интегрированное управление фермами I-II-III ", финансируемого по программе PHARE 99; в нем принимает участие 60 заключенных, в том числе лица, принадлежащие к меньшинству рома. The training project “Integrated farm-bailiff I-II-III”- financed by PHARE 99- was launched on 19 June 2001 in the National Penitentiary Institution of Nagyfa with the participation of 60 inmates, a number of them belonging to the Roma minority.
В рамках совместно финансируемого Европейской комиссией исследования, AOT40 (накопленное воздействие, превышающее пороговую концентрацию озона, составляющую 40 частей на миллиард) были подготовлены оценки по 57 участкам уровня II Юго-Восточной Европы, на которых начиная с 2000 года использовались пассивные пробоотборники озона. Within a study co-financed by the European Commission, AOT40 (accumulated exposure over an ozone concentration threshold of 40 parts per billion) estimates were provided for 57 level II sites in South Western Europe which have been equipped with passive ozone samplers since 2000.
Стратегия "демократической безопасности" президента Колумбии Альваро Урибе, судя по всему, принесла результаты, благодаря поддержке финансируемого Соединенными Штатами "Плана Колумбия", а также простой удаче, как, например, обнаружение тысяч уличающих компьютерных файлов три месяца назад во время операции против лагеря FARC в Эквадоре. Colombian President Alvaro Uribe's strategy of "democratic security" appears to have paid off, supported by the United States-financed Plan Colombia, as well as by much plain good luck, such as finding thousands of incriminating computer files three months ago in an attack on a FARC camp in Ecuador.
В сентябре было объявлено о том, что в первой половине 2005 года начнется осуществление второго проекта ЕЭК ООН " Содействие разработке проектов по использованию шахтного метана в Центральной и Восточной Европе и СНГ ", финансируемого за счет средств Агентства по охране окружающей среды США и Фонда ООН. The second UNECE project, financed by a grant from the US Environmental Protection Agency and the UN Foundation and entitled “Facilitating Development of Coal Mine Methane Projects in Central and Eastern Europe and the CIS” was announced in September and will commence its activities in the first half of 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!