Примеры употребления "учитывалось" в русском с переводом "consider"

<>
Когда название Отдела по делам женщин было изменено на Отдел по гендерным вопросам и вопросам развития (ОГР), министерство сочло целесообразным разработать национальную политику учета гендерных аспектов (гендерную политику), поскольку национальная политика в интересах женщин касалась лишь участия женщин, а участие мужчин не учитывалось. When the Division changed its name from the Women's Affairs Division to Gender and Development Division (GADD), the Ministry considered it appropriate to develop a National Gender Responsive Policy (Gender Policy) because the National Policy of Women was limited only to the participation of women and did not take men into account.
Ассамблея, возможно, пожелает рекомендовать, чтобы в рамках текущих усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, учитывалось положение пожилых лиц, обеспечивалась интеграция проблем старения в политику и программы, а пожилым лицам предоставлялись возможности участвовать в процессе принятия решений и других мероприятиях. The Assembly may wish to recommend that ongoing efforts to achieve the Millennium Development Goals consider the situation of older persons, ensure the integration of ageing issues into policies and programmes and provide opportunities for older persons to participate in decision-making and other activities.
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о принятии иных мер, помимо создания музеев и проведения выставок, в целях сохранения и поощрения культуры и обеспечить, чтобы ни один проект развития не осуществлялся без эффективных консультаций с местными общинами и чтобы любое потенциально негативное воздействие на их право принимать участие в культурной жизни серьезно учитывалось в рамках общественного контроля. The Committee recommends that the State party consider going beyond the creation of museums and hosting of exhibitions as a way of preserving and promoting culture, and to ensure that no development initiative is carried out without effective consultation with the local communities, and that any potential negative impact on their right of everyone to take part in cultural life be taken into serious consideration when conducting social audits.
При планировании операций учитывается следующее: Operations scheduling considers the following:
Однако учитывается только длительность операции. However, only the duration of the operation is considered.
Рабочие процессы организации не учитываются. Your organization’s operational processes are not considered.
Размер текста сообщения или вложений не учитывается. The size of the message body or attachments isn’t considered.
Эти затраты учитываются при создании бюджетных отчетов. These expenditures are considered when you generate budget reports.
При этом учитываются номенклатуры и незавершенное производство. Items and work in progress are considered in the accounting.
Блокировано — текущий гибкий бюджет не учитывается при расчете. Locked – The current flexible budget is not considered for the calculation.
Если соединитель отключен, он не учитывается при маршрутизации сообщений. If a connector is disabled, it's not considered when routing messages.
При настройке ограничений разноски учитываются существующие разрешения групп пользователей. When you set up posting restrictions, existing user group permissions are considered.
В этом случае никакие смягчающие вину обстоятельства не учитываются. In such cases no extenuating circumstances shall be considered.
Если для актива существует несколько учитываемых амортизационных премий, будет учитываться приоритет. If more than one bonus depreciation will be taken for an asset, the priority will be considered.
Заказы на покупку, связанные с аккредитивами, не учитываются в суммарных накладных. Purchase orders that are associated with letters of credit are not considered for summary invoicing.
В предложениях Выбытие - демонтаж учитываются только основные средства со статусом Открыто. Disposal - scrap proposals consider only fixed assets that have a status of Open.
Учитывается уже зарезервированная мощность ресурса, и рассматриваются перекрывания между временем начала и окончания. The resource capacity that is already reserved is considered, and overlaps between those start times and end times are considered.
В прогнозе движения денежных средств также могут учитываться различные группы клиентов или поставщиков. The cash flow forecast can also consider different customer or vendor groups.
Можно обновить параметры расчета, так что отсутствие будет учитываться как подлежащее оплате время. You can update the calculation parameters so that absence is considered to be payable time.
Если доступно несколько путей маршрутизации, учитывается имя, присвоенное сайтам Active Directory перед пунктом доставки. If more than one routing path is still available, the name assigned to the Active Directory sites before the destination is considered.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!