Примеры употребления "considers" в английском

<>
The Executive Board considers three types of agenda items: Исполнительный совет рассматривает три вида пунктов повестки дня:
Ruskin considers you a genius. Раскин считает тебя гением.
The process also considers the scrapped quantity for arrivals. Процесс также учитывает количество отходов для поступлений.
The story gets more complicated when one considers the UN inquiry into the assassination of former Lebanese Prime Minister Rafiq al-Hariri. Ситуация еще более осложняется, если принять во внимание расследование ООН убийства бывшего премьер-министра Ливана Рафика Аль-Харири.
The United States considers military objective to be a component of military necessity. Соединенные Штаты полагают, что военный объект есть компонент военной необходимости.
Operations scheduling considers the following: При планировании операций учитывается следующее:
With nothing to lose, Ahmadinejad could decide to destabilize the Islamic Republic if he considers it necessary for his survival. Ахмадинежад, которому нечего терять, может принять решение о дестабилизации Исламской республики, если он посчитает это необходимым для своего выживания.
The unemployment rate of 5.6% is almost within the range of what the Fed considers to be “full employment,” which is 5.2%-5.5%, while the payroll gains of +250k for the last three months have been excellent. Уровень безработицы 5,6% почти в пределах того, что ФРС считает "полной занятостью", которая составляет 5,2%-5,5%, в то время, как выплаты по заработной плате увеличились на + 250 тыс. за последние три месяца.
In fact, if one considers those risks carefully, one realizes that all options are not on the table: diplomacy, despite all of its difficulties, is the only solution. И в реальности, если внимательно обдумать эти риски, то можно понять, что не все варианты должны рассматриваться: дипломатия, несмотря на все трудности, является единственным решением.
If one considers the proportion of female and male students in subjects that used to favor women, existing data show that the proportion of women in the Faculty of Veterinary Science, Chulalongkorn University, increased from 37.65 % in 1998 to 51.65 % in 2000. Имеющиеся данные о числе учащихся женского и мужского пола на факультетах, раньше считавшихся преимущественно " женскими ", свидетельствуют о том, что доля женщин на факультете ветеринарии Чулалонгкорнского университета повысилась с 37,65 процента в 1998 году до 51,65 процента в 2000 году.
In one country, auditors highlighted findings that OAPR considers particularly serious. В одной стране ревизоры подчеркнули выводы, которые УРАР рассматривает в качестве особо серьезных.
Her Ladyship considers travel a crime? Ваша светлость считает путешествие преступлением?
Turkey’s achievements are all the more remarkable when one considers its neighborhood. Успехи Турции еще более поразительные, учитывая ситуацию вокруг нее.
Given the purpose of the Committee and the Department, the Board considers that all audit and evaluation reports should be made available to it for review, monitoring and evaluation. Принимая во внимание функции Комитета и Департамента, Комиссия считает, что все отчеты о проверках и оценках должны предоставляться им для анализа, надзора и оценки.
Accordingly, in the present case, the Committee considers that the same matter has not been “examined” by another procedure of international investigation or settlement. Соответственно, в отношении рассматриваемого дела Комитет полагает, что этот же вопрос не был " рассмотрен " в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования.
The job scheduling selects the resources or resource groups based on the shortest lead time and considers any previous reservations on the resources. При планирования задания выбираются ресурсы или группы ресурсов на основе минимального времени упреждения и учитываются все предыдущие реверсирования ресурсов.
The Supreme Administrative Court of Bulgaria has on its own part, laid down stringent requirements, and considers that the authorities must take all possible and necessary action to enforce collection of the amount due and that the guaranteeing association may only be pursued if the debtor is incapable of paying. Верховный Административный Суд Болгарии выдвинул со своей стороны жесткие требования и посчитал, что власти обязаны предпринимать возможные и необходимые действия по взысканию долга, и что взыскание может быть обращено на гарантийное объединение только в том случае, если должник не имеет возможности произвести оплату.
The Panel considers Strabag's claim at paragraphs 505-558, infra. Группа рассматривает претензию " Страбаг " в пунктах 505-558 ниже.
The coach considers Bob a good player. Тренер считает Боба хорошим игроком.
The policy question, therefore, is how to identify appropriate and fair taxation that considers the specificities of different cooperatives. Поэтому стратегический вопрос заключается в том, как определить надлежащий уровень и справедливость системы налогообложения, которая бы учитывала особенности различных кооперативов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!