Примеры употребления "установку" в русском с переводом "setting"

<>
Поставщики закончили установку на первом этаже? The caterers done setting up downstairs?
У вас 20 минут, чтобы завершить установку пиротехники для финала. You got 20 minutes to finish setting up the pyrotechnics for the finale.
Этот контрольный список поможет выполнить установку и настройку услуг и функций для интернета-магазина. This checklist guides you through the process of setting up and configuring services and features for an online store.
Поэтапное выполнение задач предполагает установку разных времен запуска и, желательно, разных времен окончания для каждой задачи. Staging a task means setting different start times and, preferably, end times for each task.
Такие принтеры возможно установить, если выполнять установку, используя приложение "Параметры", или из раздела "Устройства и принтеры" в Панели управления. These printers will install properly if you install using the Settings app or from Devices and Printers in Control Panel.
По умолчанию задано значение Unlimited. Это означает, что почтовый клиент отвечает за установку размера переносимой строки в новых сообщениях. The default value is Unlimited, which means the email client is responsible for setting the line wrap size in new messages.
Мы должны сами взять на себя ответственность за установку и соблюдение границ, которые мы хотим установить в своей жизни. We have to be responsible for setting and enforcing the boundaries that we want in our life.
Пользователи, ответственные за установку и ведение бюджетов, могут делать это с помощью базовых функций ведения бюджета в разделе "Бюджетирование". The users who are responsible for setting up and maintaining budgets can do so by using the basic budgeting features in Budgeting.
Как получить справку по настройке новой консоли Xbox One, включая установку консоли, изменение системных настроек, подключение к Интернету и вход в службу Xbox Live. Get help setting up your new Xbox One system, including setting up the console, configuring your system settings, connecting to the internet, and signing in to Xbox Live.
2.1. Сервис предназначается для автоматизированной торговли на основании инструкций на открытие, закрытие, установку, изменение и удаление ордеров («Инструкции»), которые предоставляются поставщиками торговых сигналов («Поставщики Сигналов»). 2.1. The Service has been created to facilitate the automated opening, closing, setting up, adjustment and deletion of trading orders ("Instructions"), generated by providers of trading signals ("Signal Providers").
По мере того, как центральные банки в последнее время упрочили своё положение, и благодаря творческому руководству, БМР вновь пробудился и взял на себя несколько важных ролей, включая установку международных регулятивных норм в мировой банковской сфере. As central banks have gained status in recent years, and thanks to imaginative leadership, the BIS has reawakened and taken on a number of important roles, including setting international regulatory standards for global banking.
Уже принятые или запланированные меры безопасности включают сбор информации, установку специальных просвечивающих аппаратов на входе в здание Центра конгрессов, тотальную проверку автомобилей, въезжающих на территорию Центра, на наличие взрывных устройств, оборудование командного пункта, защиту гостиничных зданий и проживающих в них гостей и оборудование КП в гостиницах, в которых размещаются участники. Security measures already in place or planned included intelligence-gathering, setting up walk-through X-ray machines at the entrances to the Convention Center, conducting bomb sweep checks on cars entering the facility, establishment of a command post, protection of hotel accommodation and dignitaries and establishment of command posts at hotels housing participants.
Уже принятые и запланированные меры безопасности включают сбор информации, установку специальных рентгеновских аппаратов на входе в здание Центра конгрессов, проведение тотальных проверок на наличие взрывных устройств в автомобилях, въезжающих на территорию Центра, создание командного пункта, обеспечение защиты лиц, проживающих в гостиницах, и создание командных пунктов в гостиницах, где размещены участники. Security measures already in place or planned included intelligence-gathering, setting up of walk-through X-ray machines at the entrances to the Convention Center, conducting of bomb sweep checks on cars entering the facility, establishment of a command post, protection of hotel accommodation and dignitaries and establishment of command posts at hotels housing participants.
Работа, связанная с обслуживанием ЮНАМИД, включает строительство зданий более чем на 7700 жилых помещений и санитарно-гигиенических блоков для примерно 5500 гражданских лиц и установку, среди прочего, около 700 генераторов, 200 станций по очистке сточных вод и 80 водоочистных установок в районе, в котором инфраструктура для подобных объектов очень слабо развита. The workload related to UNAMID involves building more than 7,700 accommodation and ablution units for about 5,500 civilians and setting up, among others, approximately 700 generator sets, 200 wastewater treatment plants and 80 water purification units in an area where the infrastructure for such facilities is severely underdeveloped.
Установка лимита затрат для кампании Setting up a Campaign Spending Limit
(в) неправильных установок в клиентском терминале; (c) the wrong settings in the Client Terminal;
Установка конфиденциального режима для фотографий и видеозаписей Setting Your Photos and Videos to Private
установка таймеров на приборах освещения в здании Setting building lights on a timer
Установка графических и звуковых настроек ниже максимальных Turn down your graphics and sound settings
Установка настроек безопасности в Интернете и конфиденциальности To specify Online Safety and Privacy settings
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!