Примеры употребления "условиям" в русском

<>
Сообщение должно соответствовать всем условиям правила. A message must match all the conditions in the rule.
в) правила должны соответствовать Условиям использования YouTube. c. are wholly compliant and consistent with the YouTube Terms of Service.
Аутентификация Kerberos необходима для сред, соответствующих следующим условиям. Kerberos authentication is required for environments where:
Вне зависимости от постановления соответствующего закона, арбитражный судья не имеет полномочий выносить решение о возмещении убытков, судебных средствах или вознаграждениях, противоречащее настоящим Условиям использования. Any provision of applicable law notwithstanding, the arbitrator will not have authority to award damages, remedies or awards that conflict with these Terms of Use.
В течение 1998 и 1999 годов были проанализированы полетные операции спутника SAC-C и на базе лаборатории комплексирования и испытания систем Национального института космических исследований (ИНПЕ) Бразилии были завершены испытания на воздействие окружающей среды и на соответствие техническим условиям. During 1998 and 1999, the flight operations of the SAC-C satellite were examined and the environmental qualification tests were completed at the integration and test laboratory of the National Space Research Institute (INPE) of Brazil.
Заявка на закупку соответствует условиям правила. The purchase requisition meets the conditions of the rule.
По условиям перемирия, земли вокруг горы неприкосновенны. Under the terms of the truce, the lands surrounding the mountain are forbidden.
Напротив, австрийские компании адаптировали свой бизнес к условиям региона и нанимали больше местных менеджеров, чем австрийских. By contrast, Austrian firms adapted their business to the region’s environment and employed more local managers than Austrians.
В силу этого Верховный суд пришел к выводу об отсутствии несоответствия условиям договора, а также об отсутствии нарушения статьи 35 КМКПТ и нарушения договора двумя компаниями-продавцами из Испании. The Supreme Court therefore concluded that there had been no lack of conformity with the contract provisions or violation of CISG article 35 and no breach of contract by the two Spanish seller companies.
Параметры и поведение полностью идентичны условиям. The settings and behavior is exactly like the conditions.
По условиям партнерской программы White Label Вы получите: According to the partners program White Label terms you get:
регулируемое затопление: очень старый традиционный метод сохранения водных ресурсов и почвы, хорошо адаптированный к пустынным условиям. Controlled flooding: a very old technique for conserving water and the soil which is well-suited to desert environments.
измеряет и отражает в отчетности итоги соответствующих национальным условиям обязательств и/или действий по предотвращению изменения климата, зарегистрированных в ее национальном графике в соответствии с положениями, содержащимися в статье 20 (ИООП). measure and report on the outcomes of the nationally appropriate mitigation commitments and/or actions registered in their national schedule, in accordance with the provisions set out in Article 20 (MRV).
Заявка на закупку не соответствует условиям правила. The purchase requisition does not meet the conditions of the rule.
Помните, что наличие более одного аккаунта противоречит Условиям использования Facebook. Please keep in mind that maintaining more than one account goes against the Facebook Terms.
Вот традиционное определение: это организм, "к которому были добавлены экзогенные компоненты для приспособления к новым внешним условиям." Well, traditional definition is "an organism to which exogenous components have been added for the purpose of adapting to new environments."
Подписав данную страницу, Клиент принимает, что он ознакомился с Клиентским Соглашением, Документом о раскрытии рисков и Правилами и Инструкциями коммерческой деятельности компании FXDD и соглашается следовать всем указанным в них условиям. By signing below the Customer acknowledges that they have read the FXDD Customer Agreement, Risk Disclosure Document and Trading Rules and Regulations Documents and agrees to be bound by all the provisions contained therein.
В то время Европа не соответствовала этим условиям; Europe didn't meet those conditions at the time;
Результаты поиска представляют собой список продуктов, которые соответствуют условиям поиска. The search results show the products that match the search terms.
Определенные сигналы, получаемые из окружающей среды, могут заставить клетки изменить так называемый «эпигенетический» контроль, позволяя организмам приспособиться к новым условиям. Certain signals from the environment can cause cells to change these so-called “epigenetic” controls, allowing organisms to adjust their behavior to new challenges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!