Примеры употребления "modalities for the accounting of assigned amounts" в английском

<>
[[AAUs] [PAAs], ERUs and/or CERs] [Assigned amount] shall be transferred to the dedicated retirement account for the purpose of demonstrating the Party's compliance with its commitments under Article 3, paragraph 1, in accordance with modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4. [[ЕУК] [ЧУК], ЕСВ и/или ССВ] [Установленное количество] переводится в специальный счет изъятия из обращения с целью демонстрации соблюдения Стороной своих обязательств согласно пункту 1 статьи 3 в соответствии с условиями для учета установленных количеств согласно пункту 4 статьи 7.
Such common means of exchanging data between registries, through the transaction log, are to facilitate the transactions that registries need to perform under the mechanisms defined in Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol and the modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4, of the Kyoto Protocol. Такие общие средства обмена данными между реестрами, через посредство регистрационного журнала операций, призваны облегчать операции, которые должны выполнять реестры, согласно механизмам, определенным в статьях 6, 12 и 17 Киотского протокола, и условиям учета установленных количеств согласно пункту 4 статьи 7 Киотского протокола.
Each Party included in Annex B shall cancel any subtractions from its assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 3 and 4, in accordance with the modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4, by [transferring] [[AAUs] [PAAs]] [[AAUs] [PAAs], ERUs and CERs] [assigned amount] into a cancellation account in its national registry. Каждая Сторона, включенная в приложение B, аннулирует любые вычеты из его установленного количества согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 в соответствии с условиями учета установленных количеств согласно пункту 4 статьи 7 [путем] [перевода] [[ЕУК] [ЧУК]] [ЕУК,] [ЧУК,] ЕСВ и ССВ] [установленного количества] на счет аннулированных единиц в своем национальном реестре.
The initial review shall cover the calculation of its assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8, as reported in accordance with paragraph 6 of the annex to decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts); первоначальное рассмотрение охватывает информацию о расчетах ее установленного количества во исполнение пунктов 7 и 8 статьи 3, сообщенную в соответствии с пунктом 6 приложения к решению-/СМР.1 (Условия учета установленных количеств);
The review of the national registry should cover the extent to which the registry requirements contained in the annex to decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts), the annex to decision-/CMP.1 (Afforestation and reforestation project activities under the CDM) and the technical standards for data exchange between registry systems adopted by the COP/MOP have been adhered to. Рассмотрение национального реестра должно охватывать степень, в которой были соблюдены требования к реестру, содержащиеся в приложении к решению-/СМР.1 (Условия учета установленных количеств), в приложении к решению-/СМР.1 (Деятельность по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР) и в принятых КС/СС технических стандартах в области обмена данными между системами реестров.
The review of the national registry should cover the extent to which the registry requirements contained in the annexes to decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts), the annex to decision-/CMP.1 (Afforestation and reforestation project activities under the CDM) and the technical standards for data exchange between registry systems adopted by the COP/MOP have been adhered to. Рассмотрение национального реестра должно охватывать степень, в которой были соблюдены требования к реестру, содержащиеся в приложении к решению-/СМР.1 (Условия учета установленных количеств), приложении к решению-/СMР.1 (Деятельность по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР) и технических стандартах в области обмена данными между системами реестров, принятых КС/СС.
The review of the national registry should cover the extent to which the registry requirements contained in the annex to decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts) and the technical standards for data exchange between registry systems adopted by the COP/MOP have been adhered to. Рассмотрение национального реестра должно охватывать степень, в которой были соблюдены требования к реестру, содержащиеся в приложении к решению-/СМР.1 (Условия учета установленных количеств), и технические стандарты в области обмена данными между системами реестров, принятые КС/СС.
Each Party included in Annex I shall report on any discrepancies identified by the transaction log pursuant to paragraph 43 of the annex to decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts), specifying whether the relevant transactions were completed or terminated and, in the case where transactions were not terminated, the transaction number (s) and serial numbers and quantities of ERUs, CERs, AAUs and RMUs concerned. Каждая Сторона, включенная в приложение I, сообщает о любых расхождениях, выявленных с помощью журнала регистрации операций, согласно пункту 43 приложения к решению-/СМР.1 (Условия учета установленных количеств), указывая при этом, были ли завершены или прерваны соответствующие операции, и в случае, если такие операции не были завершены, номер (номера) операции (операций) и порядковые номера и количества соответствующих ЕСВ, ССВ, ЕУК и ЕА.
Upon being instructed by the Executive Board to issue CERs for an afforestation or reforestation project activity under the CDM, the registry administrator shall, in accordance with the transaction procedures set out in decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts) and this annex: По получении указаний от Исполнительного совета на предмет ввода в обращение ССВ для деятельности по проекту в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР администратор реестра, в соответствии с процедурой осуществления операций, изложенной в решении-СМР.1 (Условия учета установленных количеств), и настоящего приложения:
Each Party included in Annex I shall provide a description of how its national registry performs the functions defined in the annex to decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts) 1 and the annex to decision-/CMP.1 (Afforestation and reforestation project activities under the CDM), and complies with the requirements of the technical standards for data exchange between registry systems as adopted by the COP/MOP. Каждая Сторона, включенная в приложение I, предоставляет описание того, каким образом ее национальный реестр выполняет функции, определенные в приложении к решению-/СМР.1 (Условия учета установленных количеств) 1 и в приложении к решению-/СМР.1 (Деятельность по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР), и согласуется с принятыми КС/СС требованиями к техническим стандартам для обмена данными между системами реестров.
In the event of a disagreement whether to apply adjustments to inventories under Article 5, paragraph 2, of the Protocol, or whether to apply a correction to the compilation and accounting database for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4, of the Protocol, the enforcement branch shall decide on the matter within twelve weeks of being informed in writing of such disagreement. В случае разногласий в отношении того, следует ли применять коррективы к кадастрам согласно пункту 2 статьи 5 Протокола или следует ли внести исправление в базу данных для компиляции и учета в целях учета установленных количеств согласно пункту 4 статьи 7 Протокола, подразделение по обеспечению соблюдения принимает решение по этому вопросу в течение двенадцати недель, после того как оно было проинформировано в письменном виде о таком разногласии.
A correction to the compilation and accounting database for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4, of the Protocol, in the event of a disagreement between an expert review team under Article 8 of the Protocol and the Party involved concerning the validity of a transaction or such Party's failure to take corrective action. внесения исправлений в базу данных для компиляции и учета в целях учета установленных количеств в соответствии с пунктом 4 статьи 7 Протокола при наличии разногласия между группой экспертов по рассмотрению согласно статье 8 Протокола и соответствующей Стороной в отношении действительности той или иной операции или непринятия такой Стороной мер по исправлению положения.
This programme is also responsible for the substantive work of the secretariat relating to other aspects of emissions trading and the accounting of assigned amounts under the Kyoto Protocol, as well as that relating to the submission, analysis and review of information submitted by Parties under the UNFCCC and the Kyoto Protocol and the intergovernmental negotiations on national communications, inventories, assigned amounts, registry systems and policy instruments. Эта программа также отвечает за существенную работу секретариата в отношении других аспектов торговли выбросами и учета установленных количеств согласно Киотскому протоколу, а также аспектов, относящихся к представлению, анализу и рассмотрению информации, сообщаемой Сторонами в соответствии с РКИКООН и Киотским протоколом, а также межправительственным переговорам по национальным сообщениям, кадастрам, установленным количествам, системам реестров и инструментам политики.
Budget, finance and payments, responsible for gathering and consolidating data for the municipal budget following the guidelines provided by the central departments, for the accounting of municipal expenditures, setting up the system of municipal fees and other charges and for managing the municipal payments system; бюджет, финансы и платежи: ответственность за сбор и обобщение данных для муниципального бюджета в соответствии с руководящими указаниями, данными центральными департаментами, учет муниципальных расходов, создание системы муниципальных налогов и других сборов и управление системой муниципальных платежей;
Maintenance of the database for compilation and accounting of assigned amounts, production of the annual compilation and accounting report, and coordination of training for reviewers of assigned amount information and adjustments would require funding for one staff. В целях ведения базы данных для компиляции и учета установленных количеств, составления ежегодного доклада о компиляции и учете, а также в целях координации подготовки экспертов по рассмотрению информации об установленных количествах и внесению коррективов потребуется финансирование для одной должности.
Following their completion, final review reports [, including initial checks on annual inventories and reports on the annual compilation and accounting of assigned amounts,] shall be published by the secretariat. После завершения составления окончательных докладов о рассмотрении [, включая первоначальные проверки национальных кадастров и доклады о ежегодной компиляции и учете установленных количеств,] они публикуются секретариатом.
Continue to acquire [and transfer] [emission reduction units (ERUs)], [certified emission reductions (CERs)] and parts of assigned amounts (PAAs) under Articles 6, and 17 from the preceding commitment period, provided it has not been found ineligible to participate in the relevant mechanism under these Articles; or продолжать приобретать [и передавать] [единицы сокращения выбросов (ЕСВ)], [сертифицированные сокращения выбросов (ССВ)] и части установленного количества (ЧУК) согласно статьям 6, и 17, относящиеся к предшествующему периоду действия обязательств, при том условии, что не установлено ее несоответствие критериям для участия в соответствующем механизме, предусмотренном этими статьями; или
We are also working on modalities for the extension of voluntary counselling and testing, as well as the prevention of mother-to-child transmission. Мы также прорабатываем варианты расширения системы добровольного консультирования и тестирования, а также предотвращения передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку.
I am appointing a commission to establish a truth and reconciliation process to put the accounting of these horrors before our own consciences and before the world. Я назначил комиссию по выяснению правды, а также инициировал процесс по примирению, целью которого является показать нам и всему миру все те ужасные действия, которые имели место.
In the Transfer date field, enter the date to use for the accounting transactions that are created for the transfers. В поле Дата переноса введите дату, которая будет использоваться для проводок учета, созданных для перемещений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!