Примеры употребления "уровнем" в русском с переводом "rate"

<>
Низкий уровень занятости сочетается с относительно низким уровнем безработицы. Low employment goes hand-in-hand with a relatively low rate of unemployment.
Особенно разителен контраст между уровнем грамотности китайских и индийских женщин. The contrast in literacy rates is especially sharp between Chinese women and Indian women.
Цена остается между этм уровнем и сопротивлением 0,7870 (R1). The rate remains between that line and the resistance of 0.7870 (R1).
Организм с быстрым уровнем роста, подобный бактериям, - вот что было нужно. What was needed was an organism with a rapid growth rate, like bacteria.
Возросшая продолжительность жизни наряду с низким уровнем рождаемости приводит к старению населения. Increased life expectancy combined with lower fertility rates had resulted in the ageing of populations.
Увы, доказательства связи между торговыми барьерами страны и уровнем роста, весьма слабы. Alas, evidence for a link between a country's trade barriers and its growth rate is weak.
Но, что является надлежащим уровнем инфляции еврозоны, учитывая де-факто экономическую стагнацию? But what is the appropriate eurozone inflation rate, given de facto economic stagnation?
Оно также повысит налоговые ставки для лиц с высоким уровнем дохода и компаний. It will also raise tax rates for the highest income earners and companies.
Разница между уровнем сбережений в Китае и в Соединённых Штатах увеличивается уже несколько десятилетий. The difference between Chinese and US saving rates has been growing for decades.
Во многих странах с высоким уровнем безработицы работодатели не могут найти работников необходимой квалификации. In many countries with high jobless rates, employers cannot find people with the right qualifications.
Кроме того, уровень экономической активности мужчин значительно снизился по сравнению с уровнем экономической активности женщин. And the male labor-force-participation rate has declined significantly relative to that of women.
Также фонд помог странам с низким уровнем дохода большими займами с беспрецедентными нулевыми процентными ставками. And the Fund has assisted low-income countries with large loans at unprecedented zero interest rates.
Китай по праву гордится своим успехом в выходе их мировой рецессии с высоким уровнем экономического роста. China is justly proud of its success in emerging from the world recession with a high rate of economic growth.
Кризис в строительном секторе продолжался и в 1999 году, что было обусловлено главным образом высоким уровнем процентных ставок. The crisis in the construction sector continued in 1999, sustained mostly by high interest rates.
Они решили взяться за действительно насущную проблему, вы знаете, ужасающую проблему с уровнем детской смертности в развивающихся странах. They decided to tackle this really pressing problem of, you know, the terrible problems we have with infant mortality rates in the developing world.
Эти сектора со средним уровнем доходов составляют даже большую часть электората, поскольку их явка выше, чем у бедных. These middle-income sectors make up an even larger part of the electorate, since their turnout rates are higher than those of the poor.
Бедные люди с низким уровнем образования выбирают высокий уровень рождаемости и, таким образом, более низкий уровень развития детей. Poor people with little education choose high fertility rates and thus low quality children.
КЛДЖ выразил озабоченность в связи с высоким уровнем насилия против женщин и девочек, включая убийства на бытовой почве. CEDAW was concerned at the high rate of violence against women and girls, including homicides resulting from domestic violence.
В районах с высоким уровнем грамотности, отправка текстовых сообщений, может стать быстрым и эффективным способом, для распространения информации. In areas where literacy rates are high, sending text messages can be a rapid and effective way to spread a message.
Бедность в комбинации с более высоким уровнем рождаемости означает, что количество невзгод Рома будет расти в течение следующих лет. Poverty, combined with higher birth rates, means that the magnitude of Roma hardship will grow in coming years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!