Примеры употребления "уровней" в русском

<>
Настройка уровней отображения для интеграции Set display levels for integration
принять дополнительные меры, включая программы неформального образования, для сокращения высоких уровней неграмотности; Take additional steps, including non-formal education programmes, to address the high illiteracy rates;
У пятимиллионного населения Норвегии один из самых высоких уровней жизни не только в Европе, но и во всем мире. Norway's five million people enjoy one of the highest standards of living, not just in Europe, but in the world.
Вы можете блокировать появление ненормативной лексики на Странице, выбрав один из уровней фильтрации. You can block different degrees of profanity from appearing on your Page.
Ориентировочные упрощенные методологии определения исходных уровней и мониторинга для отдельных типов маломасштабной деятельности по проектам Indicative simplified baseline and monitoring methodologies for selected types of small-scale afforestation and reforestation project activities
Настройка интервалов дат для уровней лояльности Set up date intervals for loyalty tiers
У этого объяснения существует много уровней. There are many layers of explanation.
Так, по действующей практике, государственные служащие органов исполнительной власти всех уровней объединены в Профсоюз работников государственных учреждений. Thus, in practice, governmental employees of all grades attached to the executive authorities join the union of employees of government institutions.
Прогнозируется удвоение уровней заболеваемости раком кожи для населения со светлой кожей между 2000 и 2015 годами, а заболеваемость меланомой у детей по-прежнему возрастает. Skin cancer rates were projected to double for fair-skinned populations between 2000 and 2015 and the incidence of melanoma was still rising in children.
Выбор уровней для правила приемлемости. Select the levels for the eligibility rule.
В Соединенных Штатах, Европе, Японии, Австралии и Канаде также наблюдалось падение уровней рождаемости. The United States, Europe, Japan, Australia, and Canada have all seen declining birth rates as well.
Это также место процветания с конкурентоспособной экономикой, крепкой валютой, низким уровнем инфляции и одним из самых высоких уровней жизни в мире. It is also a land of prosperity: its economy is competitive, its currency strong, inflation is low, and its standards of living are among the highest in the world.
Это касается также структуры различных уровней судебной системы и формирования состава суда и статутных гарантий, которыми пользуются судьи. This concerns both the structure of the different degrees of jurisdiction and the organization of trial benches and the statutory guarantees of judges.
рассмотрение таких важных методологических вопросов, как оценка влияния используемых контрольных уровней и многоуровневых шкал ответов на статистическое измерение инвалидности, включая использование квалификационных критериев МКФ в отношении степени затруднения, помощи, тяжести, удовлетворенности, пр. That assessment of the impact of cut points and multi-point response scales on the measurement of disability, including use of ICF qualifiers with relationship to difficulty, assistance, extent, satisfaction etc., are important methodological issues to be addressed;
Создайте группы рассылки для других уровней в HAB. Create distribution groups for the other tiers in the HAB.
Когда спецификации имеют несколько вложенных уровней, то их называют многоуровневыми спецификациями. When a bill of materials has several layers of BOMs nested within it, it is referred to as having multiple layers.
Эта шкала отражает дифференцированное реальное повышение ставок базовых/минимальных окладов, цель которого заключалась в решении проблемы низкой величины разницы для более высоких уровней шкалы окладов. The scale reflects a differentiated real increase of the base/floor salary scale to address the low level of the margin at the upper grades of the salary scale.
Например, оно наносит ущерб многим городским объектам, причисленным ко всемирному наследию, а воздействие высоких уровней загрязнения воздуха (например, наличие в воздухе частиц менее 2,5 микрона в диаметре) может приводить к повышению заболеваемости и смертности. For instance, many world heritage sites located in cities are subject to pollution damage, and increased incidence of diseases and deaths may result from exposure to increased levels of air pollution (for example, small particulates less than 2.5 microns in diameter).
Гилты отходят от уровней перекупленности Gilt is backing off from overbought levels
Иран, в результате этого, имеет один из самых низких уровней рождаемости в регионе. Iran, as a consequence, has one of the lowest birth rates in the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!