Примеры употребления "управленческая" в русском

<>
Переводы: все1449 management1079 managerial229 administrative135 другие переводы6
К числу таких альтернативных доказательств относятся управленческая отчетность, прогноз прибыли и другие аналогичные документы. Such alternative evidence includes management records, profit forecasts, and other similar documents.
Но в деловом мире управленческая компетенция в наивысшем своем проявлении предполагает еще и умения совсем иного рода. However, in the business world, top-notch managerial ability also calls for another skill that is quite different.
В отношении рассматриваемого периода Комитет вновь отметил значительное число случаев, когда в соответствующих сметах не приводилось должного обоснования путевых расходов в таких видах деятельности, как управленческая и административная поддержка, проведение обследований и консультации между должностными лицами миссий и центральными учреждениями. For the period under review, the Committee continued to notice many instances where no adequate explanation or justification was given in the estimates for travel expenditure in areas such as management and administrative support, surveys and consultation for officials of missions and Headquarters.
В соответствии с предложением SEC ETF может быть определен как зарегистрированная открытая управленческая инвестиционная компания, которая: Under the SEC proposal, an ETF would be defined as a registered open-end management investment company that:
В их число входят высокие системные потери при передаче и распределении; неприемлемые тарифы; климатические факторы; техническая, управленческая и финансовая неэффективность; а также неэффективность государственного вмешательства. These include high system losses in transmission and distribution; unsustainable tariffs; climatic factors; poor technical, managerial and financial performance; and inefficient government intervention.
Как и ожидалось, правительство США и управленческая верхушка МВФ и Всемирного Банка выступили против этих рекомендаций. Predictably, the US Government and senior management of the IMF and World Bank reacted against these recommendations.
В инфраструктурной сфере ТНК обеспечивают свои операции в принимающих странах как техникой (например, специализированное оборудование для водоочистки), так и нематериальной технологией (например, организационная и управленческая практика). TNCs in infrastructure bring both hard technology (e.g. specialist equipment for water purification) and soft technology (e.g. organizational and managerial practices) to their operations in host countries.
Управленческая ревизия конференционных центров в Экономической комиссии для Африки и Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана Management audit of the conference centres at the Economic Commission for Africa and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific
[если закупки осуществляются в соответствии с главой IV, эффективность представления, направленного поставщиком или подрядчиком, с точки зрения удовлетворения потребностей закупающей организации и, в соответствующих случаях, квалификация, опыт, репутация, надежность и профессиональная и управленческая компетентность поставщика или подрядчика и персонала, который будет участвовать в предоставлении услуг]; [Where the procurement is conducted in accordance with chapter IV, the effectiveness of the submission presented by the supplier or contractor in meeting the needs of the procuring entity and, where relevant, the qualifications, experience, reputation, reliability and professional and managerial competence of the supplier or contractor and of the personnel to be involved in providing the services];
Большую часть этих данных можно просматривать в виде различных статистических данных, таких как отчеты и управленческая статистика в модуле Продажи и маркетинг. You can view most of this data in various statistical outputs such as reports or management statistics in the Sales and marketing module.
Вместе с тем, проведенный анализ показал, что, несмотря на прогресс, достигнутый в проведении такой политики, неформальная управленческая культура во всех организациях рассматривает их в качестве препятствия повышению производительности и эффективности, несовместимого с продвижением по службе и работой на должностях управленческого уровня и относящегося только к женщинам. However, the analysis revealed that, despite the progress made in establishing such policies, the informal managerial culture in all the organizations views them as a barrier to productivity and efficiency, incompatible with career advancement and performance in managerial level posts, and applicable only to women.
Новая управленческая структура предусматривала также разработку комплексной системы учета затрат и нового механизма оценки, с тем чтобы Организация могла оценить рентабельность своих операций. The new management framework also envisaged the development of a comprehensive cost accounting system and a new evaluation mechanism to enable the Organization to assess the cost-effectiveness of its operations.
В докладе содержится всесторонняя и четкая информация о работе, выполняемой женщинами в секторе рыболовства, в том числе доля женщин-работниц, их возрастной диапазон, их членство в правлениях, сверхурочные часы работы, рабочие обязанности, управленческая работа, уровень образования в сравнении с другими странами и обзор законодательства по вопросам обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в странах Северной Европы. The report contains full and clear information on the work done by women in the fisheries sector, including the proportions of women workers, their age spread, their membership of boards, overtime hours worked, job engagements, managerial work, educational qualifications, comparisons with other countries and a survey of gender equality legislation in the Nordic countries.
Пункт 6.2 повестки дня: промежуточная финансовая управленческая информация за двухгодичный период 2004-2005 годов и обновленная финансовая информация по состоянию на 31 марта 2005 года Agenda item 6.2: Interim Financial Management Information for the 2004-2005 Biennium and Financial Update as at 31 March 2005
Главная управленческая ответственность за осуществление проекта внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов будет возложена на главного сотрудника по информационным технологиям, который будет подотчетен заместителю Генерального секретаря по вопросам управления. Accountability and ultimate management responsibility for the enterprise resource planning project will rest with the Chief Information Technology Officer, who is to be accountable to the Under-Secretary-General for Management.
Управление также оказывает содействие группе по политике в области стратегического управления (Комитет по политике в области управления), которая призвана следить за тем, чтобы управленческая реформа проводилась в масштабах всего Секретариата. The Office also provides support to the strategic management policy team (the Management Policy Committee), the role of which is to ensure that management reform is being carried out across the Secretariat.
В записке содержится 16 рекомендаций по таким вопросам, как управление людскими ресурсами, деятельность в области безопасности, вспомогательное обслуживание, конференционное обслуживание, вопросы координации и оказания услуг, Канцелярия Генерального директора и управленческая деятельность. The note contains 16 recommendations on issues such as human resources management, security activities, support services, conference services, issues of coordination and provision of services, the Office of the Director-General and managerial practices.
Сфера охвата доклада Объединенной инспекционной группы (ОИГ) ограничивается следующими областями: мандат; управление добровольческими ресурсами; партнерские отношения; управленческая структура; управление людскими ресурсами; планирование, контроль, оценка и отчетность в рамках программы; а также надзор. The scope of the Joint Inspection Unit (JIU) report is limited to the following areas: mandate; volunteer resources management; partnerships; management structure; human resources management; programme planning, monitoring, evaluation and reporting; and oversight.
Во-первых, Комиссия будет стремиться к тому, чтобы управленческая деятельность Организации Объединенных Наций в таких сферах, как набор кадров, закупки, администрация и финансы, могла обеспечить необходимые темпы и соответствующую направленность деятельности Комиссии. Firstly, the Commission will work to ensure that the United Nations management systems in areas such as recruitment, procurement, administration and financial matters are able to support the necessary pace and direction of the Commission's work.
С 1998 года Управленческая группа по услугам и помещениям ГООНВР регулярно рассматривала предложения страновых групп, изучая возможности совместного использования помещений эффективным с точки зрения затрат образом и удовлетворения потребностей в домах Организации Объединенных Наций. Since 1998, the UNDG Management Group on Services and Premises has been regularly reviewing proposals from country teams, examining possibilities for sharing common premises in a cost-efficient manner and meeting the requirements for a United Nations house.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!