Примеры употребления "управлениях" в русском

<>
следует провести обновление и доработку существующих стандартов, руководящих принципов и процедур для содействия деятельности специализированных подразделений по оценке в поддержку управления, ориентированного на результаты, в департаментах и управлениях; Available standards, guidelines and procedures would be updated and enhanced to facilitate the work of the dedicated evaluation capacities in departments and offices in support of results-based management;
Правительствам предлагается создать системы координационных центров в управлениях по вопросам иммиграции или в министерствах, отвечающих за паспортный контроль, с тем чтобы они оперативно реагировали на просьбы или запросы правомочных иностранных правительственных органов, касающиеся особенностей их национальных паспортов. Governments should be invited to establish a system of focal points in immigration departments or ministries responsible for passport control to be available to respond immediately to requests or enquiries from recognized foreign government agencies concerning details about their national passports.
Также было обеспечено использование этого перечня в административной структуре государственного Центрального банка (Банк Бангладеш), таможенных службах и консульских управлениях, правоохранительных органах и соответствующих связанных с ними учреждениях. Incorporation of the list within the administrative structure of the Central Bank of the government (Bangladesh Bank), Customs and Consular authorities, Law Enforcing Agencies and respective associated institutions has also been done.
Таблица 7 Численность штатных сотрудников в департаментах или управлениях, в которых работали безвозмездно предоставленные сотрудники категории II Table 7 Numbers of regular staff in the departments or offices where type II gratis personnel performed functions
Помимо национальных подразделений, в девяти управлениях пограничной службы и в Будапеште будут созданы региональные подразделения, которые будут проводить более детальные проверки в своих районах, действуя как самостоятельно, так и совместно с полицией, таможенной службой и финансовой пограничной службой. Besides national units, regional units will be set up at the nine Border Guard Directorates and in Budapest, which will perform in-depth checks in their own region individually or in co-operation with the police and the Customs and Finance Guards.
Круг существующих в департаментах и управлениях Организации Объединенных Наций организационных механизмов для проведения оценок весьма широк: от подразделений, проводящих оценку через координаторов оценки в рамках отделов по контролю и координации программ, до специальных механизмов. The institutional arrangements for conducting evaluations in United Nations departments and offices range from units devoted to evaluation through evaluation focal points within monitoring and programme coordination divisions to ad hoc arrangements.
Во исполнение своих функций Совет по служебной деятельности руководителей может проводить оценку функционирования отдельно взятых департаментов и управлений и того, как старшие руководители в этих департаментах и управлениях выполняют свои обязанности. In order to discharge its functions, the Management Performance Board may assess the functioning of individual departments and offices and the manner in which senior managers in those departments and offices discharge their responsibilities.
Необходимо также, чтобы правительство предписало улучшить условия содержания в местах заключения, для чего необходимо как минимум оборудовать туальные и моечные отделения в тех местах, где их нет (как, например, в полицейских управлениях Малабо и Баты и в тюрьме Баты), улучшить санитарно-бытовые условия в тюрьме " Блэк бич " в Малабо, а также установить необходимое число коек для заключенных в этих и других местах заключения. It also requires the Government to order improvements in physical conditions in detention centres by building at least a private toilet and bathroom, with water for washing, in places where there is none (such as the police stations in Malabo and Bata and the prison in Bata), and improving existing facilities at Black Beach prison in Malabo, and also by providing enough beds for persons deprived of their liberty in these and other detention centres.
Одним из препятствий на пути к достижению равенства языков является уровень технических специалистов, имеющихся в представляющих материалы департаментах и управлениях. One of the constraints in moving towards parity among languages is the level of technical expertise available in author departments and offices.
Комитет отмечает в качестве позитивной меры намечаемое расширение компетенции судов по делам несовершеннолетних, в ведение которых будут входить лица в возрасте уже не до 15, а до 18 лет, и начатое министерством юстиции исследование по приведению Закона о составе, обязанностях и процедуре судов по делам несовершеннолетних в соответствие с положениями Конвенции, а также создание отделов по защите детей в управлениях безопасности каждой провинции и района. The Committee notes as a positive development the proposed extension of competence of juvenile courts from 15 to 18 years of age and the study started by the Ministry of Justice to harmonize the “Law about the formation, duties and procedure of the juvenile courts” with the provisions of the Convention, as well as the establishment of units for child protection within the Security Directorates in every province and sub-district.
Заявитель утверждает, что его сотрудники, прежде всего техники и управленческие работники в каждом районе, были переведены на трехсменную работу в местных отделениях и на телефонных станциях, в управлениях телефонной связи и в центрах обслуживания клиентов. The Claimant asserts that staff, especially technicians and management staff from each district, were placed on shifts in the field and in exchanges, telephone services administration and customer services centres.
справочно-терминологическое обслуживание технических редакторов, письменных и устных переводчиков и составителей стенографических отчетов, а также пользователей в других департаментах и управлениях Секретариата; The provision of reference and terminology services to editors, translators, interpreters and verbatim reporters as well as users in other departments and offices of the Secretariat;
При нынешней системе дисциплинарный процесс централизован в рамках Управления людских ресурсов Департамента по вопросам управления в Центральных учреждениях или в соответствующих департаментах или управлениях отдельно управляемых фондов и программ Организации Объединенных Наций, которые имеют делегированные полномочия по дисциплинарным вопросам. Under the current system, the disciplinary process is centralized within the Office of Human Resources Management of the Department of Management at Headquarters or in the corresponding departments or offices in the separately administered United Nations funds and programmes that have delegated authority for disciplinary matters.
При медицинских участках, окружных управлениях и больницах всех 26 медицинских округов, при муниципалитетах и частных организациях организуются курсы по утилизации твердых отходов медицинских и муниципальных учреждений. Training in hospital and municipal solid waste is being given in health departments, health districts and hospitals in the 26 health areas, municipalities and the private sector.
УСВН провело обзор в 59 департаментах, управлениях, фондах, программах и миссиях Организации Объединенных Наций для получения информации, которая позволила бы оценить характер и масштабы расследований, проведенных в 2002 году, роль администрации, наличие и соблюдение руководящих принципов и характер любой проводимой подготовки. OIOS reviewed 59 United Nations departments, offices, funds, programmes and missions to obtain information that would permit an assessment of the nature and extent of the investigations conducted in 2002, the role played by management, whether guidelines existed and were followed and the nature of any training.
Этот инструмент внутренней коммуникации, обеспечивающий обмен информацией и знаниями между сотрудниками в департаментах, управлениях и местах службы и между этими подразделениями, работает на английском и французском языках и регулярно транслирует видео- и радиопрограммы на всех официальных языках. This internal communications tool, which ensures that staff share information and knowledge within and across departments, offices and duty stations, is available in English and French, and video and radio programmes in all official languages are featured on a regular basis.
Кроме того, Секция ревизии Центральных учреждений оказывает содействие в проведении горизонтальных ревизий и отслеживает конкретные вопросы, касающиеся операций по поддержанию мира, в других департаментах и управлениях, таких, как Служба закупок, Управление по планированию программ, бюджету и счетам и Управление людских ресурсов. Additionally, the Headquarters Audit Section assists with horizontal audits and follows up on specific issues relating to peacekeeping operations in other departments and offices such as the Procurement Service, the Office of Programme, Planning, Budget and Accounts, and the Office of Human Resources Management.
Настоящий доклад представляется в соответствии с просьбой Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам в целях дальнейшего уточнения и определения того, какие мероприятия относятся к области общественной информации, а какие к осуществлению программ в основных департаментах и управлениях. The present report is submitted in accordance with a request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for a further clarification and definition of what constitutes outputs for public information and for programme implementation in substantive departments and offices.
Отдел внутренней ревизии также планирует продолжить работу по обобщению результатов проведенных оценок рисков в рамках всеобъемлющей оценки рисков всего Секретариата в целях выявления конкретных факторов риска, которые носят системный характер и встречаются в разных департаментах и управлениях Секретариата. The Internal Audit Division also plans to continue work on aggregating results of risk assessments into a comprehensive, Secretariat-wide risk assessment in order to identify specific risks that are systemic and common to the various departments and entities of the Secretariat.
Программа направлена на обеспечение учебными материалами для учебы без отрыва от производства и профессиональной подготовки сотрудников полиции в отделениях и управлениях полиции министерства внутренних дел в качестве подспорья для успешного выполнения ими задач, входящих в компетенцию служб общественной безопасности. The Programme is aimed at ensuring teaching material for continuous and professional training of the police employees at the police stations and police departments at the Ministry of Internal Affairs, enabling them to successfully perform their tasks under the competence of the Public Security Sector.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!