Примеры употребления "упоминаются" в русском с переводом "refer"

<>
В Трудовом кодексе упоминаются " способность вступать в договорные отношения и другие нормы, касающиеся труда женщин и несовершеннолетних ". The Labour Code refers to “the capacity to enter into contracts and other rules governing the work of women and minors”.
В пункте 16 резолюции 1483 (2003) неутвержденные контракты упоминаются как контракты, польза которых может быть поставлена под сомнение. Paragraph 16 (b) of resolution 1483 (2003) refers to non-priority contracts as contracts that may be determined to be of questionable utility.
В предложенной им статье 10 упоминаются " номинально-символические или штрафные убытки ", хотя в самом докладе скорее говорится о " возмещении ущерба, имеющем исполнительный характер ". His proposed article 10 referred to “nominal or punitive damages”, although the Report itself rather refers to “afflictive damages”.
В докладе упоминаются различные услуги, предоставляемые жертвам торговли людьми, например оказание бесплатной чрезвычайной помощи жертвам торговли людьми и создание телефонной службы доверия и размещение жертв в приютах. The report refers to different services that are provided to victims of trafficking, such as a cost free emergency assistance and complaint telephone hotline for victims of trafficking and shelters where victims are accommodated.
В докладе УСВН упоминаются также административные сборы в связи с заказами-нарядами на выполнение работ в Эль-Обейде в период с 1 апреля по 14 июля 2008 года. The OIOS report also refers to the administrative fees for the task orders raised for El Obeid for the period between 1 April and 14 July 2008.
статьи 22 (3) (а), 41 (4) и 53 (9), где упоминаются «рекомендации [или предложения] компетентной международной организации» (ИМО) в контексте установления морских коридоров, предписания схем разделения движения и их замены; Articles 22 (3) (a), 41 (4) and 53 (9), which refer to the “recommendations [or proposals] of the competent international organization” (IMO) in the context of the designation of sea lanes, the prescription of traffic separation schemes and their substitution;
В проекте основного положения 1.7.1 упоминаются ограничительные клаузулы с целью предостеречь от такой часто встречающейся путаницы и указать на наличие в этом случае возможной альтернативы оговоркам по смыслу Руководства по практике. Draft guideline 1.7.1 refers to restrictive clauses both as a warning against this frequent confusion and as an indication that they are a possible alternative to reservations within the meaning of the Guide to Practice.
Односторонние акты государств в том виде, в каком они понимаются в проекте, существуют в международной практике и даже являются источником международного права, хотя в статье 38 Статута Международного Суда они и не упоминаются. Unilateral acts of States, as they were understood in the draft, existed in international practice and were even a source of international law, although article 38 of the Statute of the International Court of Justice did not refer to them.
статья 23, в которой упоминаются требования в отношении документации и особых мер предосторожности, установленные международными соглашениями для иностранных судов с ядерными двигателями и судов, перевозящих ядерные и другие опасные или ядовитые по своей природе вещества; Article 23, which refers to the requirements in respect of documentation and special precautionary measures established by international agreements for foreign nuclear-powered ships and ships carrying nuclear or inherently dangerous or noxious substances;
В приложении А на странице 33, озаглавленном «Региональное членство в организациях и группах», дана таблица, в которой Куба не фигурирует, хотя она, как известно, является страной этого региона, а упоминаются лишь члены Организации американских государств. Annex A, on page 33, entitled “Regional membership of organizations and groups”, contains a table that excludes Cuba, which is obviously a country in the region, and refers only to members of OAS.
В обоих докладах также упоминаются политика и программы Королевства в области труда, здравоохранения и жилья, рассматриваются вопросы социального обеспечения и подтверждается приверженность соблюдению Королевством Бахрейн подпунктов (e), (i), (iii), (iv) и (v) статьи 5 Конвенции. The two reports also refer to the Kingdom's policies and programmes on labour, health and housing services, address issues pertaining to social security, and confirm that the Kingdom of Bahrain complies with article 5 (e) (i), (iii), (iv) and (v) of the Convention.
статьи 219 и 226 (1) (с), где упоминаются «применимые международные нормы и стандарты», касающиеся годности судов для плавания, и статья 94 (5), где идет речь об «общепринятых международных правилах, процедурах и практике», регулирующих годность судов к плаванию. Articles 219 and 226 (1) (c) refer to “applicable international rules and standards” relating to seaworthiness of vessels, while article 94 (5) refers to “generally accepted international regulations, procedures and practices” governing seaworthiness of ships.
Ввиду того что Комитет по свободе объединений МОТ высказался за введение ограничений в отношении забастовок, в никарагуанском законодательстве не предусмотрено, что федерации и конфедерации могут осуществлять право на забастовку, и в этой связи в статье 373 Трудового кодекса упоминаются исключительно профсоюзы. In view of the position of the ILO Committee on Freedom of Association in favour of the restriction of strikes, the Nicaraguan legislation does not provide that federations and confederations may exercise the right to strike and in that connection refers only to labour unions in accordance with article 373 of the labour code.
Комитет признателен государству-участнику за представление его объединенного второго, третьего, четвертого и пятого периодического доклада, но при этом выражает сожаление в связи с тем, что он представлен с серьезным опозданием, не в полной мере соответствует установкам Комитета в отношении подготовки периодических докладов, в нем не упоминаются общие рекомендации Комитета и лишь отчасти приняты во внимание предыдущие заключительные замечания Комитета. The Committee expresses its appreciation to the State party for its combined second to fifth periodic reports, while regretting that the submission was long overdue, did not fully comply with the Committee's guidelines for preparation of reports, did not refer to the Committee's general recommendations and only partially took into account the Committee's previous concluding comments.
Совет: Для поддержки разных версий Word во многих процедурах упоминается вкладка Главная. Tip: To accommodate different versions of Word, many procedures refer to "on the Home tab."
Корреспонденция, в которой конкретно не упоминается соответствующий аккредитив, не удовлетворяет требованиям к доказательствам. Correspondence that does not specifically refer to the letter of credit in question does not fulfil the evidentiary requirement.
Он подтверждает, что в полицейском протоколе за февраль 1998 года он упоминается как христианин. The complainant confirms that the police report of February 1998 refers to him as a Christian.
В других соглашениях также прямо или косвенно упоминается охрана здоровья человека как одна из конечных целей законодательства. The other agreements directly or indirectly refer to human health protection as one of the end points of the legislation.
В тех случаях, когда упоминается масса упаковки, то, если не указано иное, имеется в виду масса брутто. Where the mass of a package is concerned, it refers to the gross mass unless otherwise indicated.
В пункте 8 постановляющей части проекта резолюции упоминается Объединенная конвенция о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами. Operative paragraph 8 of the draft resolution refers to the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!