Примеры употребления "упоминаются" в русском с переводом "note"

<>
В Конвенции КДПГ упоминаются такие ручные процедуры, как: " перевозчик вручает ", " перевозчик оставляет ", " накладная сопровождает ", документы, " предоставленные в его распоряжение " и т.д. The CMR Convention refers to manual procedures such as: " the carrier hands to ", " the carrier retains ", " the consignment note accompanies ", the documents are " deposited with the carrier ", etc.
Он также принял во внимание тот факт, что во многих законодательных актах упоминаются конкретно лишь монегаски, хотя большинство населения составляют лица, не имеющие гражданства Монако. It also took note of the fact that many of the legal provisions specifically refer to Monegasques only, whereas the non-Monegasque communities constitute the majority of the population.
Она также приняла во внимание тот факт, что во многих законодательных актах упоминаются конкретно лишь монегаски, хотя большинство населения составляют лица, не имеющие гражданства Монако. It also took note of the fact that many of the legal provisions specifically refer to Monegasques only, whereas the non-Monegasque communities constitute the majority of the population.
В своем прямом запросе Комитет отметил, что, хотя в определении вознаграждения в разделе 3 Трудового кодекса отчасти использовано определение, данное в Конвенции, в нем не упоминаются косвенные элементы вознаграждения. In its direct request, the Committee noted that the definition of remuneration under section 3 of the Labour Code partially applied the Convention definition, but failed to refer to indirect elements of remuneration.
Я хотел бы обратиться к заявлению Председателя Совета от 24 октября, в котором, если я не ошибаюсь, выражается поддержка мирному процессу и упоминаются риски, которые грозят срывом мирному процессу и проведению миротворческих операций. I note the presidential statement of 24 October by the Council, in which it supports the peace process and speaks about the risks involved in undermining the peace process and peacekeeping operations, if I recall the text.
Вы заметите, что подпункты (a)- (g) второго пункта преамбулы документа от 1 апреля, в которых упоминаются некоторые пункты постановляющей части резолюции 59/145, были исключены для краткости, поскольку в преамбуле имеется ссылка на эту резолюцию. Members will note that subparagraphs (a) to (g) of the second preambular paragraph of the 1 April document — which recalled certain operative paragraphs of resolution 59/145 — have been deleted for the sake of conciseness, since that resolution is referred to specifically in the preambular part.
Некоторые дополнительные вопросы, которые, возможно, желательно включить в руководство, упоминаются в квадратных скобках (например, в разделе, озаглавленном " Режим в отношении контрактов ", делается ссылка на положения о зачете требований, а также о финансовых договорах и взаимозачете, которые предстоит сформулировать). Some additional issues that it may be desirable to include in the Guide are noted within square brackets (for example, under Treatment of contracts references are made to set-off and financial contracts and netting which are yet to be completed).
Канада с интересом отметила, что в национальном докладе Польши упоминаются меры по борьбе с насилием в отношении женщин, в частности начало осуществления Национальной программы по борьбе с насилием в семье в 2006 году и кампании, направленные на повышение уровня информированности населения об этой проблеме. Canada noted with interest that Poland's national report indicates steps to combat violence against women, inter alia, the inauguration of the National Programme against Domestic Violence in 2006 and public campaigns to raise awareness of this issue.
отмечаем, что такие элементы, как поступление, продукты и использование воды, энергии и других ресурсов, упоминаются в пункте 9 статьи 5 Конвенции в качестве элементов, могут включаться в регистры загрязнителей, и просим Стороны на своем первом совещании изучить возможные способы включения информации об этих элементах в регистры выбросов и переноса загрязнителей, созданные в соответствии с Протоколом; Note that elements such as inputs, products and use of water, energy and other resources are referred to in article 5, paragraph 9, of the Convention as elements which may be included in pollution registers, and request the Parties at their first meeting to explore possible means to integrate information on these elements in pollutant release and transfer registers established under the Protocol;
Отмечая, что в докладе государства-участника упоминаются " мусульманское меньшинство Западной Фракии " и входящие в эту группу турки, помаки и рома, но ничего не говорится о других этнических группах в стране, Комитет обращает в этой связи внимание государства-участника на свою Общую рекомендацию VIII о праве каждого на самоидентификацию и на Общую рекомендацию XXIV, касающуюся статьи 1 Конвенции. While noting that the report of the State party refers to the “Muslim minority of Western Thrace”, and within this to Turkish, Pomak and Roma groups, and not to other ethnic groups in the country, the Committee draws the attention of the State party to its general recommendations VIII on the right of each person to self-identification and XXIV concerning article 1 of the Convention in this regard.
Отмечая, что в докладе государства-участника упоминаются " мусульманское меньшинство Фракии " и входящие в эту группу турки, помаки и рома, но ничего не говорится о других этнических группах в стране, Комитет обращает в этой связи внимание государства-участника на свою Общую рекомендацию VIII (38) о праве каждого на самоидентификацию и на Общую рекомендацию XXIV (55), касающуюся статьи 1 Конвенции. Noting that the report of the State party refers to the “Muslim minority of Western Thrace”, and within this group to Turkish, Pomak and Roma groups, and not to other ethnic groups in the country, the Committee draws the attention of the State party to its General Recommendations VIII (38) on the right of each person to self-identification and XXIV (55) concerning article 1 of the Convention in this regard.
[отмечаем, что такие элементы, как поступление, продукты и использование воды, энергии и других ресурсов, упоминаются в пункте 9 статьи 5 Конвенции в качестве элементов, которые могут включаться в регистры выбросов и переноса загрязнителей, и просим Совещание Сторон на его первой сессии изучить возможные способы включения информации об этих элементах в регистры выбросов и переноса загрязнителей, созданные в соответствии с Протоколом;] [Note that elements such as inputs, products and the use of water, energy and other resources are referred to in article 5, paragraph 9, of the Convention as elements which may be included in pollution registers, and request the Meeting of the Parties at its first session to explore possible means to integrate information on these elements in pollutant release and transfer registers established under the Protocol;]
О назначении комиссии мало упоминалось в югославской прессе. The Commission's appointment has been little noted in the Yugoslav press.
Его уголовное прошлое часто упоминается, но специфические преступления, которые привели его в тюрьму, никогда не разъясняются. His criminal record is often noted, but the particular crimes that sent him to prison are never spelled out.
Подтверждением этого служит и примечание 1 к докладу Специального докладчика, в котором упоминается о присутствии угандийских войск на территории Демократической Республики Конго. That was further confirmed by note No. 1 in the report, which made reference to the presence of Ugandan troops in the Democratic Republic of the Congo.
Вместе с тем было обращено внимание на опечатку в заголовке доклада на русском языке, в котором вместо сорок восьмой упоминается сорок седьмая сессия. It was noted, however, that there was a typographical error in the Russian version, which referred to the forty-seventh session instead of the forty-eighth session.
Г-жа Дайриам отмечает, что, хотя Конституция Мавритании и включает положения, запрещающие прямую дискриминацию, в ней отсутствует четкое определение дискриминации и не упоминается косвенная дискриминация. Ms. Dairiam noted that, although the Mauritanian Constitution contained provisions prohibiting direct discrimination, it had no clear-cut definition of discrimination and did not deal with indirect discrimination.
Как упоминалось выше, чтобы извлечь максимальную выгоду из системы прогрессивных сборов, понадобится также видоизменить нынешний график отказа, чтобы допустить возможность более оперативного отказа от нежелаемой площади. As noted above, to derive the maximum benefit from the progressive fee system, it would be necessary also to modify the current relinquishment schedule to allow for more rapid relinquishment of unwanted acreage.
Что касается статьи 3 Конвенции, то, как констатирует г-н Эль-Масри, среди оснований для отказа в выдаче, перечисленных в пункте 41 рассматриваемого доклада, не упоминается риск подвергнуться применению пыток. Turning to article 3 of the Convention, he noted that the risk of being subjected to torture did not feature among the grounds for refusal of extradition listed in paragraph 41 of the report.
Как упоминалось выше, перевозчик не отвечает за действия или бездействие одного из грузоотправителей и, следовательно, не несет ответственности перед другими грузоотправителями за потери, понесенные ими в результате таких действий или бездействия. As noted above, the latter is not responsible for the acts and omissions of a shipper and consequently not liable in relation to other shippers for the loss they suffer because of those acts or omissions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!