Примеры употребления "университетам" в русском

<>
Почему необходимо такое внимание к университетам? Why is this attention to universities necessary?
Школам и университетам следует уделять больше внимания развитию в своих подопечных правильных подходов к потреблению информации. Schools and universities will have to do more to educate students to be better consumers of information.
Это же применимо и к университетам. The same is true with universities.
Препятствия все еще существуют при подходе к школам, университетам, предприятиям торговли и общественного питания, жилым домам, транспортным средствам и т.д. Barriers are still evident in approaching schools, universities, trade and catering facilities, housing buildings, means of transport, etc.
Но только одного лишь выделения денег университетам недостаточно. But just throwing money at universities isn't enough.
Во многих немецких школах сегодняшние самые молодые учителя намного старше сорока пяти, а университетам становится все трудней привлекать на работу молодых научных сотрудников и преподавателей. In many German schools today the youngest teachers are well beyond their mid-forties, while universities find it increasingly hard to attract young researchers and faculty.
Одна альтернатива - позволить университетам сократиться опять до управляемого размера. One alternative is to let universities shrink again to a manageable size.
Они полагают, что они приобрели свой статус только благодаря заслугам, а не коллективным усилиям – школам и университетам, которые получают фонды от государства и т.д., которые дали им возможность реализовать свой потенциал. They believe that they owe their status purely to merit, not to the collective efforts – state-funded schools, universities, etc. – that enabled them to realize their potential.
При отсутствии достаточных средств, можно просто позволить университетам приходить в упадок. In the absence of sufficient funds, one can simply let the universities deteriorate.
Во многих городах страны проходили разнообразные мероприятия, в том числе конференция, в которой приняли участие более 2000 представителей всех слоев общества, выпуск посвященных Неделе почтовых марок, публикация научно-популярных материалов о космосе, предназначенных для юных читателей, передача в дар книг университетам и школам и организация научно-популярных выставок. A variety of events had been held in many cities, including a conference attended by more than 2000 representatives of all sectors of society, the issuance of commemorative stamps, the publication of popular space science materials geared to young readers, the donation of books to universities and schools and the organization of popular space science exhibitions.
Сегодня эта поддержка примерно равна инвестициям в Гарвардский университет и оказывается 15 университетам. Today, that endowment is roughly equal to that of Harvard University and spread over 15 universities.
За последние несколько лет "французская" модель также была неправильно интерпретирована вследствие путаницы относительно её основы - реального права принимать участие в жизни общества, что означает истинное равенство с точки зрения доступа к общественным услугам, к системе социального обеспечения, школам, университетам, с точки зрения права на работу и так далее. In the last few years, the “French model” has also been subjected to misinterpretation, due to confusion about its basis – genuine inclusion in the life of society, which means genuine equality in terms of access to public services, the social welfare system, schools and universities, employment, and so on.
SDSN даст толчок университетам мира для участия в новой эре глобального онлайн обучения. The SDSN will encourage the world’s universities to participate in the new era of global online teaching.
Им будет также необходимо иметь разрешение на въезд в Иерусалим, и им будет разрешено въезжать в город лишь через 4 из 12 пропускных пунктов в стене, что существенно увеличит время, которое они будут тратить на поездки, и затруднит их доступ к школам, университетам, больницам, религиозным объектам и местам работы. They will also require a permit to enter Jerusalem, and will be allowed to enter the city by only 4 of the 12 crossings in the Wall, which will considerably increase their commuting time and impede their access to schools, universities, hospitals, religious sites and places of employment.
Из всего Европейского Союза только десяти университетам удалось войти в число 50 лучших высших учебных заведений. Only ten universities from the entire EU have ever made it into the top 50.
Это является значительным улучшением во всей отраслевой структуре расходов НЭФ в конце 1990-х годов: отчисления органам государственного управления, муниципалитетам, школам, университетам и больницам составили 60 % от общего объема расходов в 1998 и 2000 годах и включали такие статьи, как надбавки к заработной плате, школьные принадлежности и т.д. This is a significant improvement over the NEF sectoral spending pattern in late 1990s: transfers to State administration, municipalities, schools, universities and hospitals accounted for 60 % of total expenditure in 1998 and 2000, and included such things as salary supplements, school supplies, etc.
Было бы ошибкой обвинять управленцев в сфере образования или нео-либеральную идеологию за отношение к университетам как к поставщикам услуг. It would be a mistake to blame knowledge managers, or, for that matter, neo-liberal ideology, for this instrumental view of universities as "service providers."
Им будет также необходимо иметь разрешение на въезд в Иерусалим и им будет разрешено въезжать в город лишь через 4 из 12 контрольно-пропускных пунктов в стене, что существенно увеличит время, которое они будут тратить на поездки, и затруднит их доступ к школам, университетам, больницам, религиозным объектам и местам работы. They will also require a permit to enter Jerusalem, and will be allowed to enter the city by only 4 of the 12 crossings in the Wall, which will considerably increase their commuting time and impede their access to schools, universities, hospitals, religious sites and places of employment.
Они предусматривают обмен экспертами и аспирантами, доступ к университетам, выплату стипендий для прохождения обучения и специализации, организацию выставок и культурных мероприятий. They provide for exchanges of experts and post-graduate research students, access to universities, granting of scholarships for study and specialization and organization of cultural exhibitions and events.
Она считает критику со стороны НПО несколько преувеличенной и объяснимой отчасти тем, что власти нередко не дают прямых ссылок на План действий при реализации рекомендованных мероприятий, таких, как обеспечение доступа к университетам, высшим учебным заведениям или профессиональным училищам, предупреждение сексуальных домогательств и предоставление налоговых послаблений в связи с расходами по уходу за детьми. She thought that criticism by NGOs was somewhat exaggerated, partly because the authorities often made no explicit reference to the Plan of Action when implementing recommended measures such as those concerning access to universities, institutes of higher education and vocational schools, prevention of sexual harassment and tax relief in respect of childcare expenses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!