Примеры употребления "университетам" в русском с переводом "school"

<>
Школам и университетам следует уделять больше внимания развитию в своих подопечных правильных подходов к потреблению информации. Schools and universities will have to do more to educate students to be better consumers of information.
Препятствия все еще существуют при подходе к школам, университетам, предприятиям торговли и общественного питания, жилым домам, транспортным средствам и т.д. Barriers are still evident in approaching schools, universities, trade and catering facilities, housing buildings, means of transport, etc.
Во многих немецких школах сегодняшние самые молодые учителя намного старше сорока пяти, а университетам становится все трудней привлекать на работу молодых научных сотрудников и преподавателей. In many German schools today the youngest teachers are well beyond their mid-forties, while universities find it increasingly hard to attract young researchers and faculty.
Они полагают, что они приобрели свой статус только благодаря заслугам, а не коллективным усилиям – школам и университетам, которые получают фонды от государства и т.д., которые дали им возможность реализовать свой потенциал. They believe that they owe their status purely to merit, not to the collective efforts – state-funded schools, universities, etc. – that enabled them to realize their potential.
Во многих городах страны проходили разнообразные мероприятия, в том числе конференция, в которой приняли участие более 2000 представителей всех слоев общества, выпуск посвященных Неделе почтовых марок, публикация научно-популярных материалов о космосе, предназначенных для юных читателей, передача в дар книг университетам и школам и организация научно-популярных выставок. A variety of events had been held in many cities, including a conference attended by more than 2000 representatives of all sectors of society, the issuance of commemorative stamps, the publication of popular space science materials geared to young readers, the donation of books to universities and schools and the organization of popular space science exhibitions.
За последние несколько лет "французская" модель также была неправильно интерпретирована вследствие путаницы относительно её основы - реального права принимать участие в жизни общества, что означает истинное равенство с точки зрения доступа к общественным услугам, к системе социального обеспечения, школам, университетам, с точки зрения права на работу и так далее. In the last few years, the “French model” has also been subjected to misinterpretation, due to confusion about its basis – genuine inclusion in the life of society, which means genuine equality in terms of access to public services, the social welfare system, schools and universities, employment, and so on.
Им будет также необходимо иметь разрешение на въезд в Иерусалим, и им будет разрешено въезжать в город лишь через 4 из 12 пропускных пунктов в стене, что существенно увеличит время, которое они будут тратить на поездки, и затруднит их доступ к школам, университетам, больницам, религиозным объектам и местам работы. They will also require a permit to enter Jerusalem, and will be allowed to enter the city by only 4 of the 12 crossings in the Wall, which will considerably increase their commuting time and impede their access to schools, universities, hospitals, religious sites and places of employment.
Это является значительным улучшением во всей отраслевой структуре расходов НЭФ в конце 1990-х годов: отчисления органам государственного управления, муниципалитетам, школам, университетам и больницам составили 60 % от общего объема расходов в 1998 и 2000 годах и включали такие статьи, как надбавки к заработной плате, школьные принадлежности и т.д. This is a significant improvement over the NEF sectoral spending pattern in late 1990s: transfers to State administration, municipalities, schools, universities and hospitals accounted for 60 % of total expenditure in 1998 and 2000, and included such things as salary supplements, school supplies, etc.
Им будет также необходимо иметь разрешение на въезд в Иерусалим и им будет разрешено въезжать в город лишь через 4 из 12 контрольно-пропускных пунктов в стене, что существенно увеличит время, которое они будут тратить на поездки, и затруднит их доступ к школам, университетам, больницам, религиозным объектам и местам работы. They will also require a permit to enter Jerusalem, and will be allowed to enter the city by only 4 of the 12 crossings in the Wall, which will considerably increase their commuting time and impede their access to schools, universities, hospitals, religious sites and places of employment.
Она считает критику со стороны НПО несколько преувеличенной и объяснимой отчасти тем, что власти нередко не дают прямых ссылок на План действий при реализации рекомендованных мероприятий, таких, как обеспечение доступа к университетам, высшим учебным заведениям или профессиональным училищам, предупреждение сексуальных домогательств и предоставление налоговых послаблений в связи с расходами по уходу за детьми. She thought that criticism by NGOs was somewhat exaggerated, partly because the authorities often made no explicit reference to the Plan of Action when implementing recommended measures such as those concerning access to universities, institutes of higher education and vocational schools, prevention of sexual harassment and tax relief in respect of childcare expenses.
Среди примеров враждебных действий со стороны Израиля и его нежелания уважать международное право можно назвать его действия, направленные на уничтожение культурного наследия палестинского народа и изменение ситуации на местах посредством строительства расистской по своей сути разделительной стены, которая препятствует доступу палестинцев к своим земельным угодьям, местам работы, университетам и школам, а также к медицинским и социальным учреждениям. Examples of Israel's hostile acts and its failure to respect international law include its actions to destroy the cultural identity of the Palestinian people and to change the facts on the ground by constructing the racist separation wall, which prevents Palestinians from gaining access to their fields, their places of work and their universities and schools, as well as to health and social services.
Школа в Кингстоне, Университет Торонто. Prep school at Kingston, U of T.
На бал-маскараде в университете. At our school's fancy dress ball.
Я поступила на юрфак в Тулейнский университет. I got into, uh, law school at Tulane.
Посмотрите на этого старикашку, слоняющегося вокруг университета. Look at that, an old man hanging round the school.
Нет, но он изображал одного в университете. No, but he played one in high school.
Университет Тафтс — очень знаменитое учебное заведение в Бостоне. Tufts University is a very famous school in Boston.
Адвокат: юридический факультет, Университет Буэнос-Айреса, 1978 год Attorney: School of Law, University of Buenos Aires, 1978
Я заработал себе на школу и на университет. I've worked my way through higher school and university.
1994 год: Степень бакалавра, факультет права, Университет Алеппо. 1994: BA degree, Law School, University of Aleppo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!