Примеры употребления "уменьшающиеся" в русском с переводом "decline"

<>
у них не было ресурсов на переезд в город, а их уменьшающиеся доходы так ослабили совокупный спрос, что стремительно выросла городская/промышленная безработица. they didn't have the resources to move, and their declining incomes so weakened aggregate demand that urban/manufacturing unemployment soared.
Хотя тарифные квоты (ТК) создали некоторые новые возможности торговли, неизменно низкие и уменьшающиеся коэффициенты выбора таких квот показывают, что в их реализации имеются трудности. While tariff rate quotas (TRQs) have created some new trading opportunities, consistently low and declining fill rates indicate that there are difficulties in their implementation.
Но работники были "пойманы в ловушку" в сельскохозяйственном секторе: у них не было ресурсов на переезд в город, а их уменьшающиеся доходы так ослабили совокупный спрос, что стремительно выросла городская/промышленная безработица. But workers were “trapped” in the rural sector: they didn’t have the resources to move, and their declining incomes so weakened aggregate demand that urban/manufacturing unemployment soared.
Займы по системе выкупа могут сократить уменьшающиеся объемы официальной помощи по развитию (ОПР) на образование в странах с низким доходом населения, которые упали на 10% с 2010 по 2011 годы – и на 5% для начального образования. Loan buy-downs could mitigate dwindling flows of official development assistance (ODA) for education in low-income countries, which declined by 10% from 2010 to 2011 – and by 5% for basic education.
Во многих случаях семья может смягчить воздействие краткосрочной нищеты, вызванной такими причинами, как безработица, болезнь и уменьшающиеся возможности стареющих членов семей, вместе с тем нищета долгосрочная угрожает способности семьи удовлетворять потребности своих членов и, в конечном счете, вынуждает целые семьи менять место жительства и образ жизни и является причиной широкомасштабного перемещения населения. Although in many cases the family can provide a buffer against short-term poverty due to such causes as unemployment, illness and declining capacities of ageing members, long-term poverty threatens the ability of families to meet the needs of their members and, ultimately, uproots entire families and causes the major dislocation of populations.
но они уменьшаются по мере восстановления экономики. but they decline as the economy recovers.
Некоторые говорят, что это не уменьшение численности, Some people say it's not population decline.
Мир наблюдает стремительное уменьшение своих естественных богатств. The world is witnessing a drastic decline of its natural capital.
Экономика быстро растет, неравенство уменьшается, а инновации растут. The economy has grown rapidly, inequality is declining, and innovation is on the rise.
Уменьшающийся набор в ПТУ и техникумы - вторая жертва. declining trade-school enrollments are the second one.
Уменьшение перечислений, тем не менее, окажет двоякое воздействие. The decline in remittances, however, cuts both ways.
ПАРИЖ - Мир наблюдает стремительное уменьшение своих естественных богатств. PARIS - The world is witnessing a drastic decline of its natural capital.
Численность населения уменьшается, но иммиграция заблокирована по идеологическим причинам. The population is declining, but immigration is blocked for ideological reasons.
Их международные резервы уменьшатся и/или их долги вырастут. Their international reserves would decline and/or their debt would rise.
Аналитические способности уменьшаются по мере того, как понижается бдительность. Your analytic abilities decline as your "wide awakedness" declines.
Уменьшение числа новых членов отчасти можно объяснить " насыщением рынка ". The declining joining rate may partly be explained by " market saturation ".
Скорость уменьшения западного влияния, кажется, увеличилась за последнее десятилетие. The pace of the decline of Western influence seems to have accelerated over the past decade.
Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие. Pessimistic observers foresee a continual decline of freedom rather than a liberal equilibrium.
3. Резкое уменьшение тревог валютного блока по поводу суверенного долга. 3. a sharp decline in sovereign debt fears in the currency bloc.
По мере уменьшения их капитала уменьшались также и их будущие кредиты. As their capital declines, so, too, do their future loans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!