Примеры употребления "удалять" в русском

<>
Удалять обновления для системы безопасности Windows не рекомендуется. We do not recommend that you uninstall Windows security updates.
Так что пока они не собираются его удалять. For now, they're not gonna devitalize it.
Это как удалять зуб под гипнозом, вы не чувствуете боли. It's like having a tooth out under hypnosis, you don't feel a thing.
Пользователи могут удалять элементы из папки "Элементы с возможностью восстановления" Users can purge items from the Recoverable Items folder
В разделе "Файлы cookie" выберите Удалять локальные данные при закрытии браузера. In the dialog that appears, under the section "Cookies," choose Keep local data only until you quit your browser.
При запуске игры не забывайте регулярно проверять и удалять отправленные запросы. It's a good practice to check and clear pending requests on game launch.
Потому что если кто и умеет удалять лишний жир, то это я. Cos if anyone's good at trimming the fat, it's me.
Это позволяет свободно удалять консоль от сетевого оборудования (маршрутизатора, шлюза или модема). This allows you the freedom to move your console further away from your network hardware (the router, gateway, or modem).
Не удалять и не перемещать данные в папках windows.old и $windows.~bt после обновления. Keep everything in the windows.old and $windows.~bt folders after the upgrade.
Кроме того, некоторые разработанные специально для ртути технологии могут удалять элементарную ртуть (например, впрыск сорбента). Also, some mercury-specific technologies can capture elemental mercury (such as sorbent injection).
С помощью команд Принять и Отклонить на вкладке Рецензирование вы можете сохранять и удалять изменения. Use the Accept or Reject commands on the Review tab to keep or get rid of changes.
Удалять элементы старше: задайте интервал времени, через который нужно архивировать элементы (в днях, неделях или месяцах). Clean out items older than Choose the default setting for when you want your items archived, in days, weeks, or months.
Рекомендуется в качестве части регулярного обслуживания сервера Exchange систематически просматривать и удалять сообщения в каталоге недопустимой почты. It is recommended that review and deletion of messages in the Badmail directory be part of regular Exchange Server maintenance.
Вместо того чтобы постоянно удалять все личные данные, имеет смысл настроить параметры сохранения личных данных в Opera. Managing how Opera stores private data may be useful, as an alternative to clearing all private data.
Представитель отметил, что предприятиям рыбной промышленности предлагается доставлять произведенный ими мусор в порт и удалять его там бесплатно. He noted that the fishing industry was being encouraged to bring back to port, and dispose of, their material free of charge.
Новый соединитель OLEDB в функции "Скачать и преобразовать" позволит вам легко подключаться к источникам OLEDB и удалять данные из них. Use the new OLEDB Connector in Get & Transform to easily connect to and clean data from OLEDB sources.
Вы можете удалять сообщения из всех очередей доставки на сервере почтовых ящиков и передавать их на другой сервер почтовых ящиков. You can drain messages from all the delivery queues on a Mailbox server, and transfer those messages to another Mailbox server.
"Мы получили возможность ассистировать на операциях, где мы помогали удалять пятна крови или держать инструменты для доктора Бвелле", - сказала О'Мэлли. "We've been able to scrub in on surgeries where we help blot blood away or hold tools for Dr. Bwelle," O'Malley said.
У вас есть полная свобода в использовании обеих рук, например, с помощью рук можно приближать и удалять изображение карты простым движением пальцев. We are giving you the freedom of using all of both of your hands, so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out of a map just by pinching all present.
Разрешить файлы cookie для домена до окончания текущего сеанса в Chrome. На вкладке "Заблокировано" выберите сайт из списка и нажмите Удалять при выходе. Allow cookies from a domain until you exit or quit Chrome: In the "Blocked" tab, select the site from the list at the top and click Clear on exit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!