Примеры употребления "удалили" в русском

<>
Переводы: все4616 delete2453 remove2141 другие переводы22
Футболиста удалили с поля за удар соперника ногой. The footballer has been sent off for kicking the opponent.
Мы удалили что смогли, но. We resected what we could, but.
Мы удалили тромб, но был сильный отек. We got the clot out, but there was just so much swelling.
Мы успешно удалили опухоль, дальше она не распространится. We successfully resected the tumor, and it doesn't appear to have spread.
Мы выявили это на ранней стадии - небольшая операция, и опухоль удалили. We spotted it early, had a bit of surgery and we cut the tumour out.
Они поддерживают почти два десятилетия реформы, которые удалили большую часть "лицензионного господства". They support the almost two decades of reform that have stripped away much of the "license raj."
У меня был микоз стопы пару лет назад, удалили почти все ногти. I had a monster case of athlete's foot a couple years back.
Но с помощью доктора Моры удалили все следы газа из вашей клеточной структуры. But with Dr Mora's help we've eliminated all traces of the gas from your cellular structure.
Используя инструмент для редактирования генов CRISPR, они удалили несколько эндогенных вирусов из клетки ДНК. Using the gene-editing tool CRISPR, they snipped out several endogenous viruses from the cell’s DNA.
Если вы удалили кого-то из друзей, этот человек не получит уведомление об этом. The person you unfriended won't be notified.
Вот лишь один элементарный пример. Представьте себе больницу, где за год удалили 1000 аппендиксов. As one easy example, imagine that a hospital had performed 1000 appendectomies in a given year.
Чтобы узнать количество людей, которые удалили отметку «Нравится» с вашей Страницы за определенный период времени: To see how many people unliked your Page during a specific date range:
Но вместо того, чтобы окончить свою карьеру триумфом или хотя бы овациями, его удалили с финала за удар головой итальянского игрока. But instead of finishing his career in triumph, or at least with an ovation, he was ejected from the final for head-butting an Italian player.
Если вы случайно отметили фото как понравившееся, а затем удалили эту отметку, то автор публикации все равно получит push-уведомление, если у него включена эта функция. If you've accidentally liked a photo and then unliked it, the person who posted it will still get a push notification if they have notifications turned on.
Ну, по всей видимости, когда твоя Одри исчезла, департамент, они удалили всю ее бумажную работу, и теперь я должна пойти туда, и вроде как заполнить ее снова. Well, apparently, when your Audrey disappeared, the department, they cleared all of her paper work, so now, I got to go back down there and just, like, fill it all out again.
Если вас никогда не отмечали на фотографиях на Facebook или вы удалили метки со всех фотографий на Facebook, то у нас не будет такой сводной информации о вас. If you’ve never been tagged in a photo on Facebook or have untagged yourself in all photos of you on Facebook, then we do not have this summary information for you.
Парень подумал, что он общался с чем-то разумным, а мы, конечно, просто написали эту программу и решили ее испытать, но она не очень хорошо работала, и поэтому мы ее удалили. And so basically, he thought he was dealing with something smart, and of course, you know, we just sort of wrote this program and we tried it out, and it didn't quite work, and we don't have this feature anymore.
Если вы запустили кампанию с целью Увеличить вовлеченность для приложения, мы рекомендуем использовать средства поощрения, чтобы побудить людей использовать ваше приложение, особенно если они используют его нечасто или удалили его с устройства. If you're running an Increase engagement in your app campaign, we recommend using incentives to prompt people to use your app, especially if they don't use it frequently or have un-installed it.
Если вы отметили фото как понравившееся, удалили эту отметку, а потом снова ее поставили, автор публикации получит только одно уведомление о последней отметке на вкладке «Действия» и одно push-уведомление о первоначальной отметке, если у пользователя включена функция push-уведомлений. If you like, unlike and then re-like a photo, the person who posted will only receive one Activity alert for the latest like and one push notification for the initial like if they have push notifications turned on.
Но здесь есть одна важная уловка. Дело в том, что ствол пистолета был дополнительно обработан ацетоном, который затем удалили, испарив его при помощи сковороды с водой и туристической горелки. В процессе такой обработки канал ствола слегка оплавляется химическим способом и становится более гладким, снижая трение. But one important trick may be the group's added step of treating the gun's barrel in a jar of acetone vaporized with a pan of water and a camp stove, a process that chemically melts its surface slightly and smooths the bore to avoid friction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!