Примеры употребления "увеличением" в русском с переводом "maximizing"

<>
Советы по увеличению скорости передачи данных см. в статье Повышение скорости отправки и скачивания. For tips on maximizing the transfer speed, see Maximize upload and download speed.
Для увеличения количества показов и конверсий без превышения средней цены следует использовать среднюю цену. If you care more about maximizing delivery and conversion volume within an average cost threshold, you should probably use average cost bidding
Инструменты и методы дисциплины не являются адекватными для того, чтобы систематически иметь дело с принуждением в качестве способа приобретения и максимального увеличения богатства. The tools and methods of the discipline are not adequate to deal systematically with coercion as a way of acquiring and maximizing wealth.
Для истинных верующих в это кредо предположение о том, что бизнес-менеджер должен стремиться к чему-то еще, кроме максимального увеличения прибыли акционеров, - это ересь. For the true believers in this creed, the suggestion that the manager of a business should strive for anything except maximizing value for shareholders is heresy.
В Южной Корее, Японии и повсюду развитие и увеличение потенциала женщин потребует всестороннего образования и реформы рынка труда, а также структурных изменений, особенно в части экономики сферы услуг. In South Korea, Japan, and elsewhere, developing and maximizing women’s potential will require comprehensive education and labor-market reforms, as well as structural change, particularly on the services side of the economy.
Максимальное увеличение выгод от этих инструментов для управления рисками потребует пересмотра системы внутреннего контроля в сочетании с всесторонним обзором политики и процедур в целях устранения устаревших и излишних требований. Maximizing the risk management benefits of these tools will require revision of the internal control framework in conjunction with a thorough review of policies and procedures with a view to eliminating obsolete and redundant requirements.
Производится управление процессами хозяйственных приложений, которые способствуют минимизации расходов при максимальном увеличении производительности и укреплении сотрудничества с персоналом, партнерами и заинтересованными сторонами, при применении углубленного использования рабочих и технических стандартов. Business applications solutions that will help to minimize costs while maximizing productivity and collaboration with staff, partners, and stakeholders are managed, utilizing in-depth application of business and technical standards.
С другой стороны, не так уж трудно представить вереницу популистских лидеров, исповедующих ложные идеи, будто размер госдолга по большому счёту не имеет значения и не должен быть препятствием для максимального увеличения госрасходов. Alternatively, it is not difficult to imagine a sequence of highly populist leaders who embrace the quack idea that the level of government debt is basically irrelevant and should never be an obstacle to maximizing public spending.
В целях максимального увеличения выгод информационной экономики важно анализировать экономический эффект ИКТ, разрабатывать национальные и международные стратегии по вопросам ИКТ (с помощью, например, генеральных планов в области ИКТ) и устанавливать надлежащие правовые рамки для электронной торговли. With a view to maximizing the benefits derived from the information economy, it is important to assess the economic impact of ICT, to develop national and international ICT strategies (through, for example, ICT master plans) and to adopt an appropriate legal framework for e-commerce.
" В целях максимального увеличения выгод от информационной экономики важно анализировать экономический эффект ИКТ, разрабатывать национальные и международные стратегии в области ИКТ (с помощью, например, генеральных планов в области ИКТ) и устанавливать надлежащие правовые основы для электронной торговли. “With a view to maximizing the benefits derived from the information economy, it is important to assess the economic impact of ICT, to develop national and international ICT strategies (through, for example, ICT master plans) and to adopt an appropriate legal framework for e-commerce.
Теперь, когда все основные производители нефти недвусмысленно стремятся к максимальному увеличению добычи (не обращая внимания на то, как это повлияет на цены), нефть будет и дальше торговаться как любое другое сырьё, например, железная руда, с переизбытком предложения на конкурентном рынке. Now that all of the main oil producers are unequivocally committed to maximizing production, regardless of the impact prices, oil will continue to trade just like any other commodity (for example, iron ore) that is in oversupply in a competitive market.
Саммит рекомендует государствам уделять первоочередное внимание максимальному увеличению доступности ресурсов и расширению их использования для оказания взаимной правовой помощи, в частности путем предоставления центральным органам необходимых людских и материальных ресурсов и оптимизации языковых возможностей посредством использования двуязычных или многоязычных сотрудников для работы в таких органах. The Summit recommends to States that priority should be accorded to maximizing availability and use of resources to enable effective mutual legal assistance, particularly by providing central authorities with adequate human and material resources and optimizing language capabilities by virtue of bilingual or multilingual personnel working with such authorities.
Мы призываем к расширению сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества и в этой связи подчеркиваем важнейшее значение укрепления поддержки такого сотрудничества в целях максимального увеличения приносимых им выгод путем оказания африканским странам технической помощи в таких областях, как ИКТ, образование, профессиональная подготовка, здравоохранение и создание потенциала. We call for increased South-South and triangular cooperation, and in this regard note the critical importance of enhanced support for such cooperation to maximizing the benefits of such cooperation in providing African countries with technical assistance in such areas as ICT, education, professional training, health and capacity-building.
Мы призываем к расширению сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества и в этой связи подчеркиваем важнейшее значение укрепления поддержки такого сотрудничества в целях максимального увеличения приносимых им выгод путем оказания африканским странам технической помощи в таких областях, как информационно-коммуникационные технологии, образование, профессиональная подготовка, здравоохранение и создание потенциала. We call for increased South-South and triangular cooperation, and in this regard note the critical importance of enhanced support for such cooperation to maximizing the benefits of such cooperation in providing African countries with technical assistance in such areas as information and communication technologies, education, professional training, health and capacity-building.
Например, в районах Сахеля, расположенных к югу от Сахары, стратегии обеспечения средств к существованию, в частности у фермеров с небольшими земельными наделами, в первую очередь направлены на устранение неопределенности, на уменьшение опасности и на удовлетворение потребностей в плане выживания, а не на увеличение объема производства и доходов в связи с повышением уровня засушливости данного региона. In the Sahel region of sub-Saharan Africa, for example, livelihood strategies, in particular of smallholder farmers, are primarily geared towards coping with a high degree of uncertainty, risk minimization and meeting subsistence needs, rather than maximizing production and profits, owing to increased aridity of the region.
максимальное увеличение возможностей доступа к рынкам для наименее развитых стран, например, путем установления развитыми странами беспошлинного и неконтингентированного режима для по существу всей продукции, происходящей из НРС, и внесения другими развивающимися странами вклада в улучшение условий доступа к рынкам для экспорта НРС, в сочетании с многосторонней и двусторонней программой по укреплению производственного и экспортного потенциала и возможностей НРС. Maximizing market access benefits for the least developed countries, for example by developed countries granting duty-free and quota-free treatment for essentially all products originating in LDCs, and the contribution to improved market access for LDCs'exports by other developing countries, combined with a multilateral and bilateral programme to upgrade LDCs'production and export capacities and capabilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!