Примеры употребления "убийстве" в русском с переводом "homicide"

<>
Вы слышали об "убийстве по неосторожности"? Have any of you ever heard of "negligent homicide"?
С тебя снимается обвинение в убийстве. Well, you're free from the homicide charge.
Местная полиция города сообщила о двойном убийстве прошлой ночью. Local police blotter reported a double homicide last night.
Как минимум, её признают виновной в убийстве по неосторожности. At a minimum, she would be guilty of negligent homicide.
Знаете, как я ввернул его в дело о тройном убийстве? Do you know how I slipped it into a triple homicide proceeding?
Мне плохо верится, что он просто вскользь признался в двойном убийстве. I find it hard to believe he'd just casually admit to a double homicide.
Я обвиняю в нарушении правил дорожного движения, повлекшем смерть человека и непредумышленном убийстве. I'm charging your with vehicular manslaughter and negligent homicide.
По крайней мере один итальянский политик потребовал его ареста по обвинению в убийстве. At least one Italian politician has called for his arrest on a charge of homicide.
Верно ли, что Отец Ричард Мор виновен безо всякого сомнения, в убийстве по неосторожности? Is Father Richard Moore guilty beyond a reasonable doubt, of negligent homicide?
Нам подвернулось дело об убийстве где у семьи жертвы есть связи в заксобрании штата. We just caught a homicide where the family of the victim has statehouse juice.
Даже выкидыш, если доказано, что он произошел по инициативе женщины, может привести к обвинению в убийстве. Miscarriages, if proven to be self-induced, can even lead to homicide convictions.
Достаточно доказанных действий направленных на убийство, чтобы вместе с вашими показаниями позволит нам обвинить вас в преднамеренном убийстве. There are enough overt acts toward homicide that with your statement, we could still prosecute you for attempted murder.
Это значит, если убийство совершено во время совершения другого преступления, все участники того преступления могут быть обвинены в убийстве. It means if there is a homicide during the commission of another crime, everyone involved in that crime can be charged with murder.
Ваши товарищи монстры, может, и написали с ошибкой, но я уверен, что это слово означает, что вы настучали об убийстве. Now, your fellow Monsters may have misspelled it, but I'm pretty sure that that tag means that you snitched on a homicide.
Местная полиция охотится за одним из своих же, точнее за детективом из убойного, Кэрри Уэллс официально сейчас первый подозреваемый в убийстве Local police hunt one of their own tonight, as homicide detective Carrie Wells is now officially the prime suspect in the shotgun murder of
Суд признал всех пятерых виновными в умышленном убийстве и приговорил их к тюремному заключению на срок в пять лет без права условного отбытия наказания. The court found all five police officers guilty on a charge of culpable homicide and sentenced them to an effective five years imprisonment.
Однако до некоторой степени эти преступления по своему составу пересекаются с соответствующими положениями уголовного кодекса, например об убийстве, нанесении телесных повреждений и сексуальных преступлениях. However, to some extent these crimes fulfil the elements of relevant provisions of the penal code, e.g., homicide, bodily injury and sexual offences.
Г-н ПРЖЕМИСКИ (Польша) говорит, что начальник полицейского участка в Ломази, застреливший подозреваемого, предстал перед судом по обвинению в убийстве и был приговорен к 15 годам тюремного заключения. Mr. PRZEMYSKI (Poland) said that the commander of the police station in Lomazy who had fatally shot a suspect had stood trial on a charge of homicide and been sentenced to 15 years'imprisonment.
После длительного рассмотрения медицинских заключений о здоровье Пиночета судья Хуан Гузман пришел к заключению о том, что он вполне психически здоров, чтобы предстать перед судом по делу о девяти похищениях и одном убийстве. After prolonged reflection on medical reports regarding Pinochet's health, Judge Juan Guzmán found him mentally fit to stand trial on nine counts of kidnapping and one count of homicide.
Представляется маловероятным, что судебное разбирательство по делу о неумышленном или умышленном убийстве (в зависимости от его обстоятельств), проведенное спустя девять лет после рассматриваемых событий, способно быть " справедливым судебным разбирательством " по смыслу пункта 1 статьи 14 Пакта. It is not possible for a trial for homicide or murder, whichever the case may be, held nine or more years after the events to be a “fair trial” in the terms established by article 14 (1).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!