Примеры употребления "тщательного" в русском с переводом "rigorous"

<>
Другие упомянутые необходимые элементы включали программу тщательного мониторинга, систему регулирования и меры по устранению недостатков в случае просачивания. Other necessary elements mentioned included a rigorous monitoring programme, a regulatory system and follow-up remediation in the event of seepage.
В настоящее время проводится укрепление рабочих методов и процедур Фонда в целях обеспечения тщательного рассмотрения заявок на предоставление субсидий и осуществления проектов. The working methods and procedures of the Fund are being strengthened to ensure a rigorous review of grant applications and projects implementation.
На основе тщательного обзора портфеля имеющихся проектов был проведен подробный анализ с целью провести различие между гарантированным, безусловным и условным освоением средств. Based on a rigorous review of the project portfolio, a detailed analysis was carried out to distinguish between guaranteed delivery, hard delivery and soft delivery.
документация- развитие культуры тщательного отражения в документации всех мероприятий, включая корреспонденцию, с третьими сторонами и справочные материалы по мероприятиям АТЦИКТ,- еще одна оперативная стратегия, предназначавшаяся для наращивания институциональной памяти АТЦИКТ; Documentation- Instilling a culture of rigorous documentation of all activities, including correspondence with external parties and reference materials for APCICT activities, was another operational strategy for building APCICT's institutional memory;
Они устанавливают приоритеты среди финансируемых ими проектов, просто решая делать что-то одно, а не другое - зачастую на основе политических реалий и внимания средств массовой информации, а не в результате тщательного отбора. They set priorities among the well-intentioned projects they finance, merely by deciding to do some things and not others - often based on political realities and media attention rather than rigorous scrutiny.
При обеспечение того, что она так и сделает потребует признания важности тщательного анализа в каждом усилии по сбору данных и формирования нового поколения ученых, которые принимают такие решения и работают вместе с политическими лидерами. Ensuring that it does will require recognizing the importance of rigorous analysis in every data-collection effort and the formation of a new generation of decision scientists to work alongside policymakers.
Посредством тщательного процесса контроля Академии стремятся к тому, чтобы каждый отчет ограничивался только тем, что наука может сказать о предмете исследования, на основе доказательств и логики, не упреждая решения, которые должны быть приняты другими. Through a rigorous review process, the Academies insist that each report be limited to what science can say about the subject based on evidence and logic, without preempting the decisions that need to be made by others.
приостановить производство, передачу и использование оборудования, медицинские последствия применения которого неизвестны в полной мере или использование которого на практике свидетельствует о существовании значительного риска злоупотреблений или необоснованного причинения телесных повреждений, до получения результатов тщательного и независимого исследования по вопросу о его использования; To suspend the manufacture, transfer and use of equipment whose medical effects are not fully known or whose use in practice has revealed a substantial risk of abuse or unwarranted injury, pending the outcome of a rigorous and independent inquiry into its use;
Ораторы также отмечали, что решения специальной сессии обусловили появление новых подходов в некоторых областях, например привлечение повышенного внимания к задаче уменьшения нестабильности в сфере международных финансов и проведение тщательного анализа новых и нестандартных источников финансирования в целях социального развития, которые станут важными темами Международной конференции по финансированию развития. Speakers also noted that the outcome of the special session had broken new ground in some areas, for example by focusing on reducing international financial volatility and by calling for a rigorous analysis of new and innovative sources of funding for social development, both of which would be important themes of the International Conference on Financing for Development.
Представленные в настоящем документе статьи ресурсов лежат в основе процедур программирования на период 2008-2011 годов и будут использоваться для финансирования отдельных страновых, региональных и глобальных программ, которые подготавливаются с учетом национальных, региональных и глобальных приоритетов в рамках тщательного и всестороннего процесса программирования и подлежат окончательному утверждению Исполнительным советом. The resource lines presented here constitute the programming arrangements for the period 2008-2011 and provide the funding base for individual country, regional and global programmes, which are prepared on the basis of national, regional and global priorities, a rigorous and inclusive programming process, and final approval by the Executive Board.
У вас образцовый послужной список, и Отдел уже провел тщательную проверку в отношении вас. Your service record is exemplary and IA has already conducted a rigorous check on you.
Многие затем прошли тщательную подготовку для того, чтобы стать inspecteurs de finance – высшими государственными лицами. Many then went through the rigorous training to become inspecteurs de finance, senior state officials.
Со стороны СМИ это должно означать более тщательное изучение в начале процесса подготовки репортажа и написания. On the media side, this ought to mean more rigorous research at the start of the reporting and writing process.
И хотя наш подбор людей не настолько строгий как в НАСА, он всё равно довольно тщательный. While our selection process is not as rigorous as NASA, it's nonetheless thorough.
Тщательные исторические исследования могут спасти нас от незнания того, кем мы являемся и что мы можем сделать. Rigorous historical enquiry can save us from blindness about who we are and what we can do.
Мы считаем, что предоставление последовательной и тщательной защиты всем нашим клиентам является важнейшей частью стратегии глубокой обороны, необходимой для защиты вашей среды обмена сообщениями электронной почты. We believe that helping to provide a consistent and rigorous level of protection for all of our customers is a critical part of the defense-in-depth strategy necessary to help protect your email messaging environment.
В 2013 году, например, Фонд Карлоса Слима провел тщательную базовую оценку в восьми клиниках первичной медико-санитарной помощи чтобы понять состояние профилактики для диабета и его лечения. In 2013, for example, the Carlos Slim Foundation conducted a rigorous baseline assessment at eight primary-care clinics to understand the state of diabetes prevention and treatment.
В связи с этим решение о замене ИМИС системой планирования общеорганизационных ресурсов следующего поколения должно приниматься на основе полной и точной информации и комплексных и тщательных анализов. The decision to replace IMIS with a next-generation enterprise resource planning system must therefore be based on complete, accurate information and comprehensive, rigorous analyses.
Таким образом они рассчитывали направить значительную часть полученных ими денег самым эффективным благотворительным организациям в каждой категории, одновременно побуждая другие благотворительные организации к прозрачности и тщательному анализу своей деятельности. In this way, a substantial part of the money they had raised would go to the most effective charity in each category, while simultaneously encouraging transparency and rigorous evaluation.
В рамках сотрудничества между неправительственными организациями, научно-исследовательскими институтами и ВОЗ в настоящее время на местах проводится тщательная оценка таких новых мероприятий, как распространение обработанного инсектицидом брезента и пластиковых панелей. New interventions, such as insecticide-treated tarpaulins and plastic sheeting, are currently undergoing rigorous field evaluation done through collaboration between non-governmental organizations, scientific institutions and WHO.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!