Примеры употребления "требованиям" в русском с переводом "needs"

<>
Расширение шаблонов и типов информации для удовлетворения требованиям пользователей Extend the templates and information types to meet your needs
Средство IdFix можно установить на компьютере, который соответствует следующим требованиям: The computer where you install IdFix needs to meet these hardware requirements:
Мы рекомендуем для начала использовать приложение Skype, чтобы убедиться, что оно соответствует вашим требованиям. We recommend starting with the Skype app to see if it meets your needs.
Самое главное ? не «исламизировать» каждую проблему, а, наоборот, разрабатывать реальные политические решения, отвечающие требованиям населения. The key is not to “Islamize” every issue, but rather to develop real policy solutions that meet people’s needs.
Огромная подборка доступных портфелей, согласно требованиям трейдера и уровню риска, который он готов взять на себя Wide selection of available portfolios to suit all needs and risk profiles
Каждая компания, экспортирующая фрукты и овощи, приспосабливается к потребностям покупателей, официальным стандартам страны-импортера и требованиям покупателей. Each fruit and vegetable export company adapts to the needs of its buyers, import country official standards, and buyer requirements.
Администратор может изменять политики защиты от нежелательной почты по умолчанию, чтобы они наилучшим образом удовлетворяли требованиям организации. As an admin, you can edit the default anti-spam policies so that they're tailored to best meet the needs of your organization.
В Exchange Online доступны правила транспорта с возможностью проверки вложений почты для обеспечения защиты сообщений и соответствия требованиям. Exchange Online offers mail flow rules that provide the ability to examine email attachments as a part of your messaging security and compliance needs.
5 Отдел управления инвестиционными портфелями инвестирует Ваши деньги в подходящие портфели или создаст портфель, который будет соответствовать Вашим требованиям 5 The PMD will then invest your money in the appropriate portfolio or create a custom one according to your needs
Но ему еще нужно построить сильную систему обороны, которая будет одинаково эффективно реагировать на региональные происшествия и отвечать мировым требованиям. But it has yet to build a strong defense system that can respond effectively either to regional contingencies or to global needs.
Перед созданием и настройкой гибридного развертывания с помощью мастера гибридной конфигурации необходимо, чтобы ваша существующая локальная организация Exchange соответствовала определенным требованиям. Before you create and configure a hybrid deployment using the Hybrid Configuration wizard, your existing on-premises Exchange organization needs to meet certain requirements.
Немецкая система профессионального обучения смогла дать необходимый уровень знаний, отвечающий требованиям своих фирм, тем самым способствуя низкому уровню безработицы среди молодежи. The German system of vocational training has matched the skills of the country’s workforce to the needs of its firms, contributing to low youth unemployment.
Вы также можете воспользоваться всеми преимуществами высокой ликвидности, доступной FXTM, и доступом к современным услугам, призванным оптимизировать Ваши предложения согласно требованиям клиентов. You can take advantage of the high liquidity available to FXTM and enjoy access to our technological services that will all be customized to fit your and your clients' needs.
Адаптируя свою миссию к требованиям XXI века, Всемирный банк должен также взять на себя ответственность за обеспечение глобальных общественных благ, связанных с развитием. In adapting its mission to twenty-first-century needs, the World Bank should also take on the responsibility of providing development-relevant global public goods.
Новая программа закладывает необходимый для этого фундамент: в ней содержатся планы реформ в сфере образования, содействующие инновациям и отвечающие требованиям меняющегося рынка труда. The program lays the necessary groundwork with plans to reform education to promote innovation and meet the needs of a changing labor market.
С целью соблюдения политики обмена сообщениями и обеспечения соответствия требованиям организации вы можете использовать в Microsoft Exchange Server 2013 шаблоны политик предотвращения потери данных. In Microsoft Exchange Server 2013, you can use data loss prevention (DLP) policy templates to help meet the messaging policy and compliance needs of your organization.
Жилые помещения должны быть сконструированы, расположены и оборудованы таким образом, чтобы они отвечали требованиям в отношении безопасности, охраны здоровья и уюта лиц, находящихся на борту. Accommodation shall be so designed, arranged and fitted out as to meet the health, safety and comfort needs of those on board.
В течение двух последних бюджетных периодов группа обслуживания генераторов начала поставлять в миссии оборудование, отвечающее их требованиям, например синхронизированные генераторы (МООНЭЭ) и распределительные щиты (МООНСЛ). Over the past two budget periods, the Generator Maintenance Unit has begun providing missions with equipment custom designed to their needs, such as synchronized generator sets (UNMEE) and panel set-ups (UNAMSIL).
Можно применять различные политики получателей, например, управление записями обмена сообщениями, квоты почтового ящика и права делегирования в зависимости от потребностей организации и корпоративных политик соответствия требованиям. You can apply recipient policies, such as messaging records management, mailbox quotas, and delegation rights, according to your organization's compliance policies and needs.
Текущий критерий может удовлетворять требованиям преимущественно сельскохозяйственной экономики, в которой фермеры или землевладельцы регулярно работают для получения средств к существованию и критерий одночасовой занятости является вполне применимым. The current measurement criterion may be suitable for predominantly agricultural economy where farmers or landowners regularly work for their subsistence needs and one-hour employment probe aptly fits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!