Примеры употребления "требованиям" в русском с переводом "request"

<>
Электронные платформы, отвечающие индивидуальным требованиям каждого клиента; Electronic trading platforms corresponding to individual requests of every customer;
Согласно нашим требованиям, объекты, отправляемые вместе с запросами, должны принадлежать приложению, чтобы они были общедоступными для просмотра. It is a requirement that objects sent via requests need to be app-owned, so they are public for everyone to see.
Любой Клиент компании FXDD должен соответствовать требованиям, предъявляемым соответствующими правительственными, регулятивными или другими органами, имеющие на это соответствующую юрисдикцию. Any Customer of FXDD may be asked to comply with special requests as required by any applicable governmental or regulatory agency or any other similar authority having jurisdiction thereof.
Он добавил, что это не является поводом для отказа в достойной смерти тем, кто обращается с этой просьбой и отвечает самым строгим требованиям закона. He added that this is not a reason for refusing a dignified death for those who request it and meet the law’s stringent requirements.
Если ваш запрос о выводе средств не отвечает всем требованиям, Компания вправе по собственному усмотрению не выводить средства, пока не будут выполнены все законные требования. If your withdrawal request is made to us without meeting all requirements, the Company reserves itself absolute discretion to execute this withdrawal request until all legal requirements are met.
Если оператор соответствует всем требованиям, то объединение направляет запрос о предоставлении разрешения своим национальным таможенным органам, которые либо соглашаются предоставить разрешение, либо отказывают в нем. If the operator fulfils all requirements, the association forwards the authorization request to its national Customs authorities, which accepts or refuses the authorization.
Представленные четырьмя Сторонами- Йеменом, Ливаном, Таиландом и Филиппинами- просьбы соответствуют требованиям, предусмотренным в решении XV/19, а запрошенные ими изменения были соответственно рекомендованы Совещанию Сторон. The requests submitted by four parties- Lebanon, the Philippines, Thailand and Yemen- had met the requirements of decision XV/19, and their requested changes were accordingly recommended to the Meeting of the Parties.
Персоналу отделений на местах поручено еженедельно проверять правильность ввода в систему всех операций, зарегистрированных в системе «Атлас», и их соответствие надлежащим платежным требованиям, направленным в ПРООН. Field office staff have been requested to check on a weekly basis that all transactions recorded in the Atlas system have been correctly entered into the system and that they correspond to relevant payment requests forwarded to UNDP.
По словам Саада Эддин Ибрагима, который лоббировал поддержку революции в январе 2011 года, «Военное ведомство получит 1,3 миллиарда долларов от США ... Они очень чувствительны к требованиям США». “The military establishment receives $1.3 billion from the US....They are very sensitive to US requests,” according to Saad Eddin Ibrahim, who lobbied the Obama administration to support the revolution in January 2011.
Генеральный директор незамедлительно удостоверяется в том, что запрос на инспекцию соответствует требованиям, указанным в Приложении по контролю, и при необходимости помогает запрашивающему государство-участник в подаче запроса на инспекцию. The Director-General shall immediately ascertain that the inspection request meets the requirements specified in the Verification Annex, and, if necessary, assist the requesting State Party in filing the inspection request accordingly.
Чтобы назначить новые пользовательские лицензии сверх максимального количества, удалите неактивных пользователей или запросите в службе поддержки дополнительные лицензии Office 365 для некоммерческих организаций E1 для сотрудников, соответствующих установленным требованиям. The donation Office 365 Nonprofit E1 offer does have a cap on the number of users you can assign. To assign additional licenses beyond the cap, you need to delete inactive users or contact Support to request additional licenses for your eligible employees and FTE staff.
Коллегия по передаче дел отказала в этой просьбе ввиду того, что преклонный возраст обвиняемого и характер совершенных преступлений не отвечают требованиям, установленным для передачи дел в правиле 11 bis. The referral bench denied the request owing to the seniority of the accused and the nature of the crimes committed, therefore not meeting the conditions for transfer set out in Rule 11 bis.
просьба о представлении расценок — неофициальный метод запроса, при котором потенциальным подрядчикам направляется документ с просьбой представить расценки и сроки поставки определенного количества товаров и/или услуг, которые отвечают минимальным требованиям качества. request for quotations- an informal method of solicitation whereby a document is issued to potential contractors, to solicit price and delivery quotations that meet minimum quality specifications for a specific quantity of specific goods and/or services.
Г-н Андерейа (Чили) говорит, что делегация его страны разделяет высказанную другими делегациями точку зрения, которая заключается в том, что просьба Корейской Народно-Демократической Республики не соответствует требованиям правила 15 Правил процедуры. Mr. Andereya (Chile) said that his delegation shared the opinion expressed by other delegations that the request of the Democratic People's Republic of Korea did not meet the requirements of rule 15 of the rules of procedure.
Поскольку предложенный пункт частично совпадает с пунктом 65 и поскольку поднятые вопросы не соответствуют требованиям правила 15 Правил процедуры, делегация его страны не имеет возможности поддержать просьбу о включении данного пункта в повестку дня. As the proposed item overlapped with item 65 and as the points raised did not meet the requirements of rule 15 of the rules of procedure, his delegation was not in a position to support the request for inclusion of the item.
В случае, если число тех, кто отвечает требованиям закона настолько мало, что в Бельгии, за последние два года, имел место только один случай, не сложно провести тщательный анализ способности этих пациентов сделать запрос подобного рода. If the number of those who meet the requirements of the law is so small that Belgium has had only one case over the past two years, it is not difficult to carry out a thorough examination of these patients’ capacities to make such a request.
Каким бы ни был Ваш инвестиционный опыт, являетесь ли Вы начинающим инвестором или экспертом на рынке финансов и капитала, команда брокеров Renesource Capital поможет Вам осуществить Вашу инвестиционную стратегию, соответствующую Вашим индивидуальным требованиям и запросам. No matter what is your investment experience, whether you are a novice investor or an expert of financial and capital markets, the team of Renesource Capital brokers will help you exercise your investment strategy corresponding to your individual requirements and requests.
Частная компания, занимающаяся производством крепежных волоконно-оптических тросов, проинформировала секретариат по его просьбе о том, что в силу своей принципиально иной технической конструкции волоконно-оптические тросы не могут отвечать требованиям пункта 10 статьи 3 приложения 2. Upon request, the private company manufacturing fibre-optic fastening cables has informed the secretariat that fibre-optic cables, because of their fundamentally different construction technique, cannot fulfil the requirements of Annex 2, Article 3, paragraph 10.
Регистрационная проверка успешно проводится, и более 90 % лиц, ходатайствующих о праве на владение исконными землями, пока удовлетворяли требованиям, предъявляемым в ходе проверки, причем многие заявители объединили свои ходатайства, с тем чтобы суды могли более эффективно их рассмотреть. The registration test was operating successfully and more than 90 per cent of native title applicants had thus far satisfied the requirements of the test, with many applicants having consolidated their requests so that the courts could deal with them in a more efficient manner.
просит любую Сторону, осуществляющую проекты, отвечающие вышеуказанным требованиям, сообщать в своих ежегодно представляемых кадастрах факторы выбросов, общий объем выбросов в результате промышленных процессов в рамках этих проектов и оценку сокращения выбросов в результате использования возобновляемых источников энергии в ходе этих проектов; Requests any Party with projects which meet the requirements specified above, to report emission factors, total process emissions from these projects, and an estimate of the emission savings resulting from the use of renewable energy in these projects in their annual inventory submissions;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!