Примеры употребления "торгов" в русском

<>
Понятие " сговор " можно определить как явную или тайную договоренность группы участников торгов с целью ограничить конкуренцию (Porter & Zona, 1993). Collusion can be defined as an arrangement among a group of bidders, either explicit or implicit, that is designed to restrict competition (Porter & Zona, 1993).
Касаясь того же положения, Хорватия указала, что открытое проведение торгов должно быть основным методом закупок. With regard to the same provision, Croatia indicated that open tendering should be the basic procurement method.
Рабочая группа отметила наличие схожих этапов при проведении открытых торгов и конкурентного диалога. The Working Group noted the similarities between steps in open tendering and competitive dialogue.
Комиссия обеспокоена тем, что из-за позднего представления контрактов на закупки пришлось отказаться от проведения открытых конкурентных торгов. The Board is concerned that, due to the late submission of procurement cases, public competitive bidding had to be foregone.
В обоих отделениях Комиссия установила наличие должного контроля за разделением функций, составлением списка поставщиков, проведением конкурентных торгов и утверждением платежей. At both locations the Board found that adequate controls existed in the areas of separation of duties, supplier rosters, competitive tendering and payment approval.
Управление по генеральному плану капитального ремонта должно подавать пример в том, что касается процесса закупок, и все процедуры торгов должны быть справедливыми и транспарентными. The Office of the Capital Master Plan should lead by example in the procurement process, and all bidding procedures must be fair and transparent.
Победитель торгов живет в девяти часах езды. Winning bidder lives about nine hours from here.
Высказанные замечания были учтены при подготовке окончательных чертежей, прилагаемых к контракту, которые были представлены участникам торгов в конце июня 2003 года. The comments contained therein were reflected in the final contract drawings, which were released to bidders at the end of June 2003.
И без учета выгод, обусловленных улучшенными процедурами бухучета, проведения торгов и отчетности – все это побочные продукты более широкого участия частного сектора. And this does not even account for the benefits implied by improved accounting, tendering, and reporting procedures – all by-products of greater private-sector involvement.
Признание и регулирование ЭРА в Типовом законе может означать отступление от этих основополагающих принципов и ослабление " золотого стандарта " открытых торгов. Acknowledging and regulating ERAs in the Model Law could mean deviation from these fundamental principles and dilution of the “gold standard” of open tendering.
Более эффективное управление системой распределения пайков и более благоприятные цены на свежие продукты, полученные благодаря проведению конкурентных торгов, обеспечили существенную экономию средств. Improved management of the rations supply system and more favourable prices obtained for fresh rations as a result of competitive bidding exercises resulted in significant savings.
В целом Комиссия сочла механизмы контроля и процедуры адекватными и установила, какие основные методы контроля используются в связи с разделением функций, документированием процедур, утверждением бюджета, составлением списка поставщиков, проведением конкурентных торгов, функционированием комитетов по контрактам и утверждением платежей. Overall, the Board found that adequate controls and procedures were in place, and identified key controls over separation of duties, documentation of procedures, budget approval, supplier rosters, competitive tendering, operations of contract committees and payment approval.
Еще одним важным аспектом обеспечения подотчетности являются механизмы закупок и распределения средств в своей работе, опирающиеся на стандартизированные процедуры торгов, закупок и оплаты. Procurement and disbursement mechanisms that build on standardized bidding, purchasing and payment procedures are another important aspect of accountability.
Каждое пересмотренное представление приводит к распределению участников торгов по рангу или изменению их распределения с помощью автоматических методов оценки и математической формулы. Each revised submission results in a ranking or re-ranking of bidders using automatic evaluation methods and a mathematical formula.
Осуществление проекта и управление проектом: каким образом организовать осуществление и проверку проекта, распределение функций и обязанностей, процедуры проведения торгов, календарный план работ. Project implementation and management: how to organize project implementation and verification, roles and responsibilities, tendering procedures, time schedule.
Эти меры практически заменили собой проведение открытых торгов в печатных средствах информации, поскольку они обеспечивают более эффективный способ охвата потенциальных поставщиков. These measures have virtually superseded open tendering in printed media as a more effective means to reach out to potential suppliers.
В пункте 10 (e) Комиссия рекомендовала Университету Организации Объединенных Наций заблаговременно составлять ежегодные планы закупок с целью проведения конкурентных торгов на товары и услуги. In paragraph 10 (e), the Board recommended that the United Nations University prepare in advance annual procurement plans to ensure competitive bidding for goods and services.
Соответствующие директивы наделяют национальные суды правом объявлять недействительными публичные контракты, незаконно заключенные в отсутствие прозрачности и без предварительного проведения конкурентных торгов, либо, при соответствующих обстоятельствах и с учетом национальных интересов, применять альтернативные санкции, которые должны быть действенными, пропорциональными и иметь сдерживающий эффект. The Directives enable national courts to render public contracts ineffective if they have been illegally awarded without transparency and prior competitive tendering, or, in appropriate circumstances and by reference to the national interest, to impose alternative penalties that are effective, proportionate and dissuasive.
Что касается процедур открытых конкурсных торгов, то при этом следует отметить всевозрастающую роль внешних источников предоставления услуг, и с этой целью в рамках соответствующих публичных объявлений были установлены квоты, рассчитанные на наиболее уязвимые слои общества. In the area of public bidding procedures, we must note the increasingly important role of outsourcing in the provision of services, for which purpose the corresponding public announcements have sought to establish quotas directed toward the most vulnerable segments of society.
Согласно общей практике в строительной отрасли страны пребывания и практике заключения государственных контрактов, потенциальные участники торгов вносят сумму, равную 5 процентам от суммы заявки. The general practice in the host country construction industry and in government contracts is for potential bidders to post a sum equal to 5 per cent of the bid amount.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!