Примеры употребления "competitive bidding" в английском

<>
The use of the miscellaneous obligating documents procedure, unlike purchase orders, does not require a competitive bidding process. В отличие от процедуры оформления заказов на поставку процедура оформления расходных ордеров не требует проведения конкурсных торгов.
Sometimes, USOs are used in combination with other policy tools (e.g. incentive mechanisms or licensing, including competitive bidding). В некоторых случаях ОВО используются в сочетании с другими инструментами политики (например, механизмами стимулов или практикой лицензирования, включая конкурентные торги).
In 1999, PLC was given an exclusive licence to run the GSM cellular mobile service without a competitive bidding process. В 1999 году ПЛК получила эксклюзивную лицензию на эксплуатацию службы сотовой мобильной связи ГСМ без проведения конкурсных торгов.
The Board is concerned that, due to the late submission of procurement cases, public competitive bidding had to be foregone. Комиссия обеспокоена тем, что из-за позднего представления контрактов на закупки пришлось отказаться от проведения открытых конкурентных торгов.
If red tape is slowing things down too much, the solution is to simplify the procedures, not to abolish competitive bidding. Если бюрократия слишком сильно замедляет ход дел, решением может быть упрощение процедур, но никак не отмена конкурсных торгов.
In paragraph 10 (e), the Board recommended that the United Nations University prepare in advance annual procurement plans to ensure competitive bidding for goods and services. В пункте 10 (e) Комиссия рекомендовала Университету Организации Объединенных Наций заблаговременно составлять ежегодные планы закупок с целью проведения конкурентных торгов на товары и услуги.
Sales of supplies, equipment or other property declared surplus or unserviceable shall be based on competitive bidding, unless the Property Survey Board: Продажа материалов, оборудования или другого имущества, которое объявлено избыточным или непригодным к использованию, производится на основе конкурсных торгов, за исключением случаев, когда Комитет по управлению имуществом:
Improved management of the rations supply system and more favourable prices obtained for fresh rations as a result of competitive bidding exercises resulted in significant savings. Более эффективное управление системой распределения пайков и более благоприятные цены на свежие продукты, полученные благодаря проведению конкурентных торгов, обеспечили существенную экономию средств.
In paragraph 10 (e), the Board recommended that UNU prepare in advance annual procurement plans to ensure competitive bidding for goods and services. В пункте 10 (e) Комиссия рекомендовала УООН заблаговременно составлять ежегодные планы закупок, с тем чтобы обеспечить проведение конкурсных торгов на товары и услуги.
These long-term agreements are the systematic results of open, international competitive bidding exercises, achieved on some occasions in close collaboration with other United Nations organizations. Эти долгосрочные соглашения являются результатом систематических открытых, международных конкурентных торгов, которые в ряде случаев проводились в тесном взаимодействии с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
UNHCR Albania had awarded a new contract for warehousing and transport services on the basis of competitive bidding after obtaining the approval of the Committee on Contracts. Отделение УВКБ в Албании предоставило новый контракт на предоставление складских и транспортных услуг на основе результата конкурсных торгов с согласия Комитета по контрактам.
Technical specifications for formulations of the other four active ingredients are being finalized and will be sent out for competitive bidding during the second quarter of 2009. Сейчас окончательно дорабатываются технические характеристики препаративных форм других четырех активных ингредиентов, и они будут выставлены на конкурентные торги во втором квартале 2009 года.
The contract was awarded to a service provider without competitive bidding, based on an informal selection among interim agencies performed four years earlier, and without signing a contract at that time. Контракт был предоставлен поставщику услуг без проведения конкурсных торгов на основе проведенного четырьмя годами ранее неофициального отбора среди промежуточных учреждений и без подписания в тот период контракта.
Based on aggregate annual United Nations purchasing volume, IAPSO has traditionally undertaken open international competitive bidding for the supply of common-user items to the United Nations system. Исходя из совокупного годового объема закупок Организации Объединенных Наций, БМУСЗ традиционно проводило открытые международные конкурентные торги на поставку предметов общего пользования для системы Организации Объединенных Наций.
The Board reiterated the recommendation made in its report for the biennium 1994-1995 that the University prepare in advance annual procurement plans to ensure competitive bidding for goods and services.31 Комиссия подтвердила рекомендацию, вынесенную ею в докладе за двухгодичный период 1994-1995 годов, в отношении того, чтобы Университет заблаговременно готовил годовые планы закупок в целях обеспечения проведения конкурсных торгов на поставку товаров и слуг31.
UN-Habitat will implement the Facility by combining in-house political and technical expertise on slum upgrading with the support of an international service contractor, recruited through competitive bidding, specializing in investment and project finance. ООН-Хабитат создаст этот Фонд, объединив собственный стратегический и технический потенциал в деле благоустройства трущоб с возможностями международного сервисного подрядчика, специализирующегося в области инвестиций и финансирования проектов, который будет отобран по результатам конкурентных торгов.
This in turn triggers an assessment of required budgetary resources and their availability, drafting of an annual budget and a highly transparent tendering and competitive bidding process using domestic procurement legislation and procedures. За этим в свою очередь следует оценка необходимых бюджетных ресурсов и их доступности, составление годового бюджета и организация и проведение прозрачного процесса конкурсных торгов в соответствии с национальными законами и процедурами в области закупок.
In February 2007, the ADB published revised Procurement Guidelines, which require international competitive bidding unless that procurement method would not be the most economic and efficient method of procurement, or where other methods are deemed more appropriate. В феврале 2007 года АБР опубликовал пересмотренные Руководящие принципы закупок, согласно которым проведение международных конкурентных торгов считается обязательным во всех случаях кроме тех, когда данный метод закупок не является самым экономичным и эффективным или когда иные методы представляются более подходящими.
Thanks to the IAPSO open international competitive bidding process, our catalogues are recognized by the United Nations and international financial institutions, such as the World Bank, as a valuable alternative to international shopping. Благодаря проводимым БМУСЗ открытым международным конкурсным торгам наши каталоги признаются Организацией Объединенных Наций и такими международными финансовыми учреждениями, как Всемирный банк, в качестве ценной альтернативы закупкам на открытом международном рынке.
The Board compared the management fee in a contract which was awarded through competitive bidding to the same supplier for the provision of camp construction services for MINURCAT with a not-to-exceed amount of $ 129.21 million from 30 July 2008. Комиссия сопоставила эту сумму с управленческим сбором, предусмотренным контрактом, который был присужден на основе конкурентных торгов тому же поставщику, на предоставление услуг по сооружению лагеря для МИНУРКАТ на максимально допустимую сумму в размере 129,21 млн. долл. США с 30 июля 2008 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!