Примеры употребления "competitive tendering" в английском

<>
At both locations the Board found that adequate controls existed in the areas of separation of duties, supplier rosters, competitive tendering and payment approval. В обоих отделениях Комиссия установила наличие должного контроля за разделением функций, составлением списка поставщиков, проведением конкурентных торгов и утверждением платежей.
Overall, the Board found that adequate controls and procedures were in place, and identified key controls over separation of duties, documentation of procedures, budget approval, supplier rosters, competitive tendering, operations of contract committees and payment approval. В целом Комиссия сочла механизмы контроля и процедуры адекватными и установила, какие основные методы контроля используются в связи с разделением функций, документированием процедур, утверждением бюджета, составлением списка поставщиков, проведением конкурентных торгов, функционированием комитетов по контрактам и утверждением платежей.
The Directives enable national courts to render public contracts ineffective if they have been illegally awarded without transparency and prior competitive tendering, or, in appropriate circumstances and by reference to the national interest, to impose alternative penalties that are effective, proportionate and dissuasive. Соответствующие директивы наделяют национальные суды правом объявлять недействительными публичные контракты, незаконно заключенные в отсутствие прозрачности и без предварительного проведения конкурентных торгов, либо, при соответствующих обстоятельствах и с учетом национальных интересов, применять альтернативные санкции, которые должны быть действенными, пропорциональными и иметь сдерживающий эффект.
Outcome of the competitive tendering process for the selection of three project contractors: Fund Designer, Regional Analysis of Policy Reforms, and Website and Internet Communications Результаты проведения тендерного процесса по выбору трех контракторов по проекту: Разработчик Фонда, Региональный анализ реформ в политике и Вебсайт и Интернет-коммуникации.
Capacity building should aim to maximize the role of competition policy in granting of business licences, privatization, competitive tendering, and granting of concessions relating to infrastructure, taking into account efficiency factors; technical assistance relating to the drafting and enforcement of competition legislation or sectoral regulation; and institution-building. Деятельность по укреплению потенциала должна быть нацелена на максимальное повышение роли политики защиты конкуренции в деле выдачи лицензий на занятие коммерческой деятельностью, приватизации, проведения конкурсных торгов, предоставления концессий на эксплуатацию инфраструктуры с учетом факторов эффективности; технической помощи в разработке и обеспечении применения законодательства в области конкуренции или отраслевых норм регулирования; и деятельности по созданию институциональной базы.
National Coordinators stated that the project was not being implemented at a satisfactory pace and the delays caused by the arrangement of co-financing, competitive bid tendering procedures, the establishment of the ECE Grants Committee and disbursement of grants were causing problems for programme delivery at the national level. национальные координаторы отметили, что темпы осуществления проекта являются неудовлетворительными, а задержки, связанные с организацией совместного финансирования, проведением конкурсных тендеров, учреждением Комитета ЕЭК по грандам и выделением стипендий, вызывают проблемы с реализацией программы на национальном уровне.
The UNOG competitive bid tendering process for the Internet service provider, including the terms of reference used for bidders, needed clarification. Нуждается в разъяснении проводимый Отделением ООН в Женеве конкурсный тендер на предоставление услуг Интернета, включая функции участников тендера.
Vocational training centres will be selected on a competitive basis through a tendering procedure. Подбор профессиональных учебных заведений будет осуществляться на конкурсной основе путем проведения тендеров.
In response to a concern that it was not clear in which situations competitive dialogue rather than two-stage tendering would be used, the suggestion was made that the revised Model Law should take a “toolbox approach” and give discretion to the procuring entity to choose among all available tools, as appropriate for the situation in hand. В ответ на обеспокоенность, высказанную в связи с отсутствием ясности в отношении того, в каких ситуациях будет использоваться конкурентный диалог, а не двухэтапные торги, было предложено использовать в пересмотренном Типовом законе " выборочный инструментальный подход " и предоставить закупающей организации свободу действий в отношении выбора из всех имеющихся средств того средства, которое в данной ситуации является надлежащим.
The Working Group noted that the Model Law did not address the subject of suppliers'lists, although it did not prevent procuring entities from using optional lists to choose suppliers in procurement that did not require advertising, such as restricted tendering, competitive negotiations, requests for proposals or quotations and single-source procurement. Рабочая группа отметила, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ не затрагивает вопроса о списках поставщиков, хотя он и не препятствует закупающим организациям использовать факультативные списки с целью выбора поставщиков при осуществлении закупок, которые не требуют оглашения тех или иных условий, например, в случае торгов с ограниченным участием, конкурентных переговоров, запроса предложений или котировок или закупок из одного источника.
Observers have noted that the UNCITRAL Model Procurement Law allows procuring entities to use optional lists to choose firms to participate in some procurement methods that do not require advertising, such as restricted tendering, competitive negotiations, requests for proposals and single-source procurement. Специалисты отметили тот факт, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках разрешает закупающим организациям использовать факультативные списки с целью выбора компаний для участия в определенных способах закупок, которые не требуют оглашения тех или иных условий, таких, как ограниченное участие в торгах, конкурентные переговоры, запросы предложений и закупки из одного источника.
It has been noted that the UNCITRAL Model Law does not address the subject of suppliers'lists, though it does not prevent procuring entities from using optional lists to choose suppliers in procurement that does not require advertising, such as restricted tendering, competitive negotiations, requests for proposals or quotations and single-source procurement. Типовой закон ЮНСИТРАЛ, как уже отмечалось, не затрагивает вопроса о списках поставщиков, хотя он и разрешает закупающим организациям использовать факультативные списки с целью выбора поставщиков при осуществлении закупок, которые не требуют оглашения тех или иных условий, например, в случае ограниченных торгов, конкурентных переговоров, запросов предложений или котировок и закупок из одного источника.
In other procurement methods, such as restricted tendering, competitive negotiation and request for quotations, the use of ERAs may be envisaged, provided that the conditions for their use set out in draft article 22 bis are met. При других методах закупок, таких как торги с ограниченным участием, конкурентные переговоры и запрос котировок, использование ЭРА является возможным при соблюдении изложенных в проекте статьи 22 бис условий такого использования.
When the procuring entity decides that the award of the procurement contract in procurement by means of restricted tendering, competitive negotiation or request for quotations shall be preceded by an electronic reverse auction, the procuring entity when first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings shall state that fact and provide information referred to in article 51 ter (2) (b) and (f) to (l). В случае, если закупающая организация постановляет, что в ходе закупок посредством торгов с ограниченным участием, конкурентных переговоров или запроса котировок перед принятием решения о заключении договора о закупках будет проведен электронный реверсивный аукцион, закупающая организация при первом приглашении поставщиков (подрядчиков) к участию в процедурах закупок указывает этот факт и представляет информацию, о которой говорится в статье 51 тер (2) (b) и (f)- (l).
The UNCITRAL Model Procurement Law does not address the subject of suppliers'lists, though it does not prevent procuring entities from using optional lists to choose suppliers in procurement that does not require advertising, such as restricted tendering, competitive negotiations, requests for proposals or quotations and single-source procurement. Типовой закон ЮНСИТРАЛ не затрагивает вопроса о списках поставщиков, хотя он и не препятствует закупающим организациям использовать факультативные списки с целью выбора поставщиков при осуществлении закупок, которые не требуют оглашения тех или иных условий, например, в случае торгов с ограниченным участием, конкурентных переговоров, запроса предложений или котировок или закупок из одного источника.
Pre-auction procedures in procurement by means of restricted tendering, competitive negotiation or request for quotations Предаукционные процедуры при закупках посредством торгов с ограниченным участием, конкурентных переговоров или запроса котировок
This in turn triggers an assessment of required budgetary resources and their availability, drafting of an annual budget and a highly transparent tendering and competitive bidding process using domestic procurement legislation and procedures. За этим в свою очередь следует оценка необходимых бюджетных ресурсов и их доступности, составление годового бюджета и организация и проведение прозрачного процесса конкурсных торгов в соответствии с национальными законами и процедурами в области закупок.
The Working Group may wish to consider whether, once the specifications have been set following negotiation of consultation with suppliers, it would be appropriate to allow the second phase of the procurement to take place through an ERA in the case of two-stage tendering and competitive negotiation (but the conditions of use for request for proposals, and for single-source procurement, appear to preclude the use of ERAs). Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, целесообразно ли разрешить- после подготовки спецификаций на основании переговоров или консультаций с подрядчиками-провести второй этап закупок с помощью ЭРА в случае двухэтапных процедур торгов или конкурентных переговоров (однако, как представляется, условия использования процедур запроса предложений и закупок из одного источника исключают проведение ЭРА).
Conditions for use of two-stage tendering, request for proposals or competitive negotiation Условия использования двухэтапных процедур торгов, запроса предложений или конкурентных переговоров
This note in addition consolidates the provisions from the 1994 Model Law relevant to proposed chapter IV (Conditions for use and procedures of two-stage tendering, request for proposals and competitive negotiation), with consequential changes in the light of the revisions agreed to be made so far to the 1994 Model Law. Кроме того, в настоящей записке сведены воедино положения Типового закона 1994 года, относящиеся к главе IV предлагаемого текста (Условия использования и процедуры двухэтапных торгов, запроса предложений и конкурентных переговоров), с изменениями, внесенными в них в свете согласованных на сегодняшний день пересмотренных положений Типового закона 1994 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!