Примеры употребления "только что вернулась" в русском

<>
Кэрол только что вернулась в свой отель. Carol has just returned to her hotel.
Я только что вернулась с работы, и собираюсь приготовить ужин, и раздумываю, делать ли его на двоих. I just got home from work, and I was going to make dinner, and I was wondering if I should make it for two.
Нет, я только что вернулась с почты. No, I've just come back from the post-office.
Ну, она только что вернулась с пробежки, отсюда вода. Well, she'd just got back from a jog, hence the water.
Путте только что вернулась домой. Putte has just arrived back home.
Я знаю, что ты только что вернулась из Массачусетса, и знаю, что там ты была с Винчестерами. I know you were just in massachusetts, and I know you were with the winchester boys.
Я только что вернулась из Италии, где был курс по рисованию, и мой руководитель хочет продолжить занятия онлайн, так что. I just got back from a painting workshop in Italy, and my instructor wants to continue the class online, so.
Но разве она не только что вернулась после вынужденного отпуска? Didn't she just come back from a forced leave of absence?
Моя мама только что вернулась из Curves и я не буду ссориться с ней после того, как она качала железо. My mom just back from Curves and I'm not having this argument with her after she pumped iron.
Я только что вернулась из Антиба. Well, I just came back from Antibes.
Я только что вернулась в Южную калифорнию из Нью-Йорка и я очень рада, что моя лучшая подруга Аманда переезжает в Лос-Анджелес мы собираемся быть друзьями, живущими вместе и, конечно, всё закончится тем, что мы переспим. I just moved back to Southern California from New York City, and I am so excited for my best friend Amanda to move to I A We're gonna be friends living together, and of course we're gonna end up hooking up.
Дель Понте, чей срок истекает в конце года, только что вернулась из Белграда, где она еще раз хотела попытаться посодействовать аресту Караджича и Младича. Del Ponte, whose term expires at the end of the year, has just returned from Belgrade, where she sought again to try to facilitate the arrest of Karadzic and Mladic.
Сангамитра рассказала мне только на прошлой неделе - она только что вернулась из 2х недельной поездки в деревни - и у нее произошел настоящий прорыв. Sanghamitra told me just last week - she had just come back from two weeks in the villages, and she had a real breakthrough.
Я только что вернулась из Пакистана, где буквально тысячи людей приходили на мои лекции, в первую очередь оттого, что они истосковались услышать дружелюбный голос с Запада. I've just come back from Pakistan, where literally thousands of people came to my lectures, because they were yearning, first of all, to hear a friendly Western voice.
Я сказала Алексу, что вернулась в свою семью, и чтобы он перестал звонить. I told alex that i was back with my family And to stop calling.
Том только что был здесь. Tom was here just a moment ago.
Молодец, что вернулась к учебе и получила диплом. Very cool you went back and got your degree.
Твой парень устал тебя ждать и только что ушёл. Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now.
В тот день она была в радостном возбуждении от того, что вернулась в Эндерби. And that day she was more excitable than ever to be back at Enderby.
Я только что прочёл (прочла) «Грозовой перевал». I just finished reading Wuthering Heights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!