Примеры употребления "считающего" в русском

<>
Тогда, если они вызвали значительное снижение цен на акции и можно рассчитывать на то, что затруднения удастся преодолеть за месяцы, а не за годы, есть основания думать, что предположения инвестора, считающего, что настал момент покупки акций, строятся на достаточно твердом фундаменте. Then if these troubles have produced a significant decline in the price of the affected stock and give promise of being solved in a matter of months rather than years, he will probably be on pretty safe ground in considering that this is a time when the stock may be bought.
В столице, Багдаде, центре религиозного насилия, данные опроса даже более впечатляющие: доля населения, считающего себя «прежде всего иракцами» увеличилась вдвое с 30% до 60%. In the capital, Baghdad, the center of so much sectarian violence, the numbers were even more impressive, with the share of the population who saw themselves as “Iraqis, above all” doubling, from 30% to 60%.
Что Facebook считает враждебными высказываниями? What does Facebook consider to be hate speech?
Я считаю это хитрой уловкой. I find that very underhand.
Салли считает, что нужен наскок. Sally says you ought to pounce.
Считаемый он вашей маленькой сестрой. Counted it your little sister.
Мы считаем, что он не виновен. We hold that he is not guilty.
Другими словами, его считали человеком здоровым и счастливым. In other words, he was deemed to be healthy and happy.
Никто не считает меня неженкой. Nobody calls me soft.
Если вы считаете, что ваш аккаунт был взломан: If you think your account has been hacked:
То, что мы считали подписью художника, это число 15. What we thought was the artist's tag, it's a number 15.
Он считает Джейсона дикарём, помешанным на оружии. He reckons Jameson's into survivalism and mad about weapons.
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени. If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
Ислам и демократию часто считают серьезными противниками. Islam and democracy are frequently presumed to be bitter antagonists.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов. Let us attempt to read out memories from connectomes.
И еще нужно сказать, что фермеры из этих 24 деревень не считают нас кучкой белых людей, приехавших изучать обезьян. Кстати, сейчас большинство нашей команды составляют танзанийцы, и когда наша программа была запущена, именно танзанийцы шли в деревни What's happening for conservation is that the farmers living in these 24 villages, instead of looking on us as a bunch of white people coming to study a whole bunch of monkeys - and by the way, many of the staff are now Tanzanian - but when we began the TACARE program, it was a Tanzanian team going into the villages.
Ваша светлость считает путешествие преступлением? Her Ladyship considers travel a crime?
Я считаю его невероятно образовательным. Data: I find it incredibly educational.
Дэйв Меслин считает, что нет. Dave Meslin says no.
Ну а кто их считает? But who's counting?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!