Примеры употребления "сфере" в русском с переводом "range"

<>
В Стратегии рассматриваются первоначальные мероприятия, широкий спектр видов деятельности и ожидаемые результаты в сфере осуществления ОУР. The Strategy addresses input measures, a wide range of activities and expected effects with regard to the implementation of ESD.
Это позволяет организациям получать услуги в сфере ИКТ из более широкого спектра источников, как внутренних, так и внешних. This allows organizations to obtain its ICT services from a broader range of sources, both internal and external.
Отделу следует разработать долгосрочный стратегический план, учитывающий новые тенденции в сфере выборов и меняющиеся потребности государств-членов в помощи. The Division should create a long-range strategic plan to address new electoral trends and changing assistance needs of Member States.
Существует целый комплекс показателей эффективности эксплуатации имущества, который широко используется в сфере управления имуществом для оценки эффективности услуг по обеспечению помещений. A range of key property performance indicators are widely used by the property management industry in evaluating the effectiveness of accommodation services.
Наше исследование показывает, что для сообщества в сфере разминирования знание всего комплекса технических вариантов в связи с процедурами обезвреживания не имеет решающего значения. Our research shows that it is not critical for the clearance community to know the full range of technical options for render safe procedures.
В настоящее время в Великобритании применение неполного рабочего дня ограничивается узким кругом секторов и низкооплачиваемой, малоквалифицированной работой, например в сфере розничной торговли, общественного питания и неквалифицированного труда. At present, most part-time jobs in Britain are confined to a narrow range of sectors and in low paid, low skilled work in, for example retail, cleaning and catering.
При дальнейших достижениях в ядерной сфере у Северной Кореи будет все меньше поводов отказаться от разработок, а это в свою очередь ограничит радиус действий для другой группы игроков. As its nuclear development advances, North Korea will have less and less incentive to give it up, which, in turns, limits the range of action for the other side.
Разрабатывая партнёрские программы Форекс с ведущими финансовыми институтами и контрагентами, мы расширили спектр предлагаемого нами сотрудничества в сфере брокерских услуг. Наша партнёрская программа Форекс (Forex) представлена несколькими схемами сотрудничества: Creating Forex Affiliate Programs, which include leading financial institutions and partners, we expanded the range of our cooperation in the field of brokerage service to include several different schemes:
О более широкой сфере охвата статьи 5 свидетельствует, возможно, ссылка на более широкий круг " законов и норм, имеющих непосредственное отношение к процедурам закупок ", которая содержится в статье 27 (t) Типового закона. An expanded scope of article 5 might be evidenced by a reference to a broader range of “laws and regulations directly pertinent to the procurement proceedings” found in article 27 (t) of the Model Law.
СЕФАКТ ООН в сотрудничестве с другими организациями, играющими важную роль в сфере торговли, разрабатывает и согласовывает определения и структурированные блоки данных, которыми обмениваются торговые партнеры, поставщики торговых услуг и широкий круг правительственных учреждений. UN/CEFACT, in cooperation with other organizations that play an important role in trade, develops and harmonizes definitions and structures for the data shared between trading partners, trade service providers, and a wide range of Government agencies.
осуществлять инвестиции в более широкий диапазон специальных дисциплин, с тем чтобы выработать решения проблем диспропорций в сфере аграрных научно-технических знаний, а также механизм обеспечения эффективного сотрудничества между пользователями знаний и организациями, базирующимися на знаниях; Invest in a broader range of social sciences to understand and help design solutions to power asymmetries in agricultural knowledge, science and technology and arrangements for effective encounters between knowledge implementers and knowledge organizations;
Региональные торговые соглашения значительно различаются по своей сфере — от взаимного преференциального режима в отношении ограниченного перечня продукции в торговле двух или более стран до положений, выходящих за рамки традиционных мер по сокращению или отмене тарифов. Regional trade agreements differ considerably in scope, varying from exchange of preferences on a limited range of products between two or more countries to provisions extending beyond traditional tariff reduction or elimination.
Вопросы укрепления потенциала для обеспечения равных возможностей получают поддержку со стороны организаций системы Организации Объединенных Наций в довольно узких областях деятельности секторов, в основном в сфере предоставления социальной помощи и услуг, функциональной реабилитации и социальной защиты. Capacity-building for the equalization of opportunities obtains support from the United Nations system within a narrow range of sectoral concerns, mainly social welfare and services, functional rehabilitation and social protection.
Распространение средств доставки, связанных с оружием массового уничтожения: все большую озабоченность вызывает разработка несколькими неблагополучными странами баллистических программ, автономного потенциала в сфере производства ракет средней и большой дальности, а также крылатых ракет и беспилотных летательных аппаратов (БЛА). Proliferation of means of delivery related to weapons of mass destruction: development by several countries of concern of ballistic programmes, of autonomous capacity in the production of medium and long range missiles, as well as cruise missiles and UAV are a growing cause of concern.
Расширение резерва одаренных специалистов будет требовать от поколений готовности к обучению математике и естественным наукам, обеспечивая техническую подготовку и инструктаж молодых людей из всех слоев общества, чтобы они поняли весь спектр возможностей, которые предоставляет карьера в сфере высоких технологии. Widening the talent pipeline sufficiently will require a generational commitment to teaching math and science, providing technical training, and mentoring young people of all backgrounds so they understand the full range of possibilities that a career in technology affords.
Кроме того, Агентство рассматривает вопрос о предоставлении помощи в законодательной сфере в целях оказания государствам поддержки в деле разработки всеобъемлющего ядерного законодательства, регулирующего меры по контролю, включая ядерные гарантии и физическую защиту, которые являются главным обязательством в рамках резолюции 1540 (2004). Moreover, the Agency is considering offering legislative assistance to support States in their development of a comprehensive nuclear law governing a range of control measures, including nuclear safeguards and physical protection, a cardinal obligation under resolution 1540 (2004).
Хотя ряд услуг в сфере здравоохранения, включая услуги по санитарно-гигиенической пропаганде и профилактике заболеваний, оказывается маори " основными " медико-санитарными учреждениями, в стране насчитывается свыше 230 медико-санитарных учреждений маори, которые заключили договоры на самое различное медико-санитарное обслуживание их общин. Although some health services to Maori, including health promotion and preventative services, are provided by “mainstream” service providers, there are over 230 Maori providers who are contracted to deliver a range of services to their community.
Общая цель национальной политики в области науки и техники состоит в освоении потенциала этих ключевых секторов в интересах повышения конкурентоспособности в сфере производства широкого спектра качественных товаров и услуг (Пересмотренная национальная политика в области науки и техники, май 1996 года, часть III). The broad national policy objective for science and technology is to include these as part of key sectors for promoting competitiveness in the production of a wider range of quality goods and services (Revised National Policy on Science and Technology, May 1996, part III).
Требования в этой сфере охватывают широкий круг мыслительных способностей и поведения, в том числе способность к концептуальному мышлению, аналитическое мышление, стратегическое мышление, способность к проведению исследований, способность принимать решения, профессионализм в суждениях, способность решать проблемы и способность применять теоретические знания на практике. This capability groups a wide range of thinking skills and behaviour including conceptual thinking, analytical thinking, strategic thinking, research ability, decision making skills, professional judgement, problem solving and application of theory to practice.
ключевое значение в этом отношении имеет государственное регулирование в финансовой сфере, включая качество систем правового и иного регулирования деятельности целого ряда частных и государственных учреждений и применяемые в их отношении нормы, касающиеся транспарентности и информации, и стандарты бухгалтерского учета и показатели деятельности. The key importance in this respect of financial governance, including the quality of legal and regulatory systems, transparency, information, accounting standards, and performance standards across a range of private and public institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!