Примеры употребления "суммы перевода" в русском

<>
За совершение более 10 внутренних переводов за 1 день, берется комиссия в размере 0,01% от суммы перевода, но не менее 1 цента. A commission of 0.01% of the transfer amount (but no less than 1 cent) is charged for making more than 10 internal transfers in a day.
Минимальная сумма перевода для электронных кошельков 10 долларов. The minimum transfer amount for e-wallets is $10.
Укажите счет, на который Вы хотели бы перевести средства, укажите сумму перевода и нажмите "Подтвердить". Select the account you would like to make this transfer to, select the transfer amount and click 'Confirm'.
Если валюта счета Клиента отличается от валюты перевода, то сумма перевода конвертируется по курсу Личного кабинета, который действует на момент поступления платежа на счет Компании. If the transfer currency differs from the Client's Account currency, the transfer amount shall be converted at the exchange rate as published in myAlpari at the moment the payment is received on the Company Account.
4.10. Компания оставляет за собой право вводить ограничения по минимальным и максимальным суммам перевода средств, дифференцированные в зависимости от направления перевода, способа и валюты перевода. 4.10. The Company shall have the right to set restrictions on minimum and maximum transfer amounts, differentiated by the Deposit and Withdrawal options and transfer currency.
Компания обязуется не взимать никаких дополнительных комиссий с суммы перевода Клиента, за исключением комиссий и прочих издержек, предусмотренных данным Регламентом. The Company shall be obliged to not charge any additional commission for funds transfer, except for the commissions and other expenses described in these Regulations.
Сегодня эмигранты и их семьи часто платят 10% и больше от суммы перевода финансовому учреждению, осуществляющему перевод денег и обмен валюты. Today, migrants and their families often pay 10% or more of the remittances in fees to financial institutions that transfer funds and exchange currencies.
а Суммы, утвержденные для перевода на цели финансирования стратегических запасов для развертывания и подлежащие хранению на счетах Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в соответствии с положениями резолюции 56/292 Генеральной Ассамблеи от 27 июня 2002 года. a Amounts authorized to be transferred for funding of the strategic deployment stocks to be held in the accounts of the United Nations Logistics Base under the terms of General Assembly resolution 56/292 of 27 June 2002.
Фиксированные графики выплат позволяют организации определить стоимость взносов в долларах США для обеспечения стабильности и облегчения планирования по программам путем использования финансовых инструментов, которые заранее обеспечивают наличие фиксированной суммы в долларах США для перевода в доллары США взносов, выплаченных в другой валюте. Fixed payment schedules permit the organization to establish a known dollar value to its contributions for stability and programme planning purposes through the use of financial instruments that ensure in advance a fixed dollar amount for the conversion of non-dollar contributions.
Несмотря на различные названия, эти неофициальные банковские сети занимаются одним и тем же: они переводят колоссальные суммы денег из одной страны в другую в обход традиционных механизмов перевода финансовых средств, не оставляя за собой никаких следов произведенной операции и прежде всего никаких следов того, что денежные средства были вообще «физически» переведены. Regardless of the name used, the informal banking circuit transfers huge sums of money from one country to another without passing through the traditional financial transfer circuits, without leaving any traces of the operation, but above all without the money being “physically” transferred at all.
остатки средств по межфондовым операциям отражают сальдо расчетов между фондами и включаются в суммы, которые причитаются Экологическому фонду, целевым фондам, для перевода на специальные счета, Общему фонду Организации Объединенных Наций и другим фондам Организации Объединенных Наций или от них и взаимозачет которых обычно производится на периодической основе при условии наличия денежных средств; Inter-fund balances reflect transactions between funds, and are included in the amounts due to and from the Environment Fund, trust funds, other special accounts, the United Nations General Fund and other United Nations funds, which are normally settled periodically dependent upon availability of cash resources;
Если стоимость подписки на Office 365 выше определенной суммы (она зависит от региона), вы можете выбрать оплату по счету с помощью банковского перевода или чека. If your Office 365 subscription costs over a certain amount of money (this amount varies by service location), you'll have the option to pay by invoice by using a check or EFT.
Что касается коррупционной практики и перевода средств незаконного происхождения, то, по словам оратора, значительные суммы, незаконно переводимые из развивающихся стран, должны возвращаться. With regard to corrupt practices and the transfer of assets of illicit origin, he said that substantial sums illegally transferred from developing countries must be repatriated.
Выступавшие отметили, что бегство капитала в форме перевода недекларируемых средств выливается для правительств стран мира в огромные суммы потерь вследствие недополучения налоговых поступлений. Speakers stressed that capital flight in the form of undeclared funds transfers cost world Governments vast amounts in lost tax revenues.
В 1998 году была произведена корректировка за предыдущие годы для перевода этих поступлений из остатка средств на счете расходов на жилье и сокращения суммы капитальных расходов на восстановление. For 1998, a prior year adjustment has been processed to transfer this income from the housing account fund balance, and to reduce capitalized rehabilitation costs.
Поскольку во всех 13 случаях перевода средств не по назначению в платежных поручениях был указан номер действующего счета в банке «Чейз», суммы переводов были автоматически зачислены на счет г-жи Рауз-Мадакор, а не на счет предполагаемого получателя этих переводов — Целевого фонда ЮНЕП. Since the account number in the 13 misdirected transfers was attached to an active account at Chase, the transfers were automatically credited to the Rouse-Madakor account instead of the intended beneficiary of these transfers, the UNEP Trust Fund.
Может, и мне подобавлять предложений без перевода? Так можно очень быстро поднять рейтинг своего языка. Maybe I should add some sentences without translations too. It’s a very quick way to improve the rating of your language.
У меня никогда не было такой большой суммы денег. I've never had such a large sum of money.
Мне нравится задача перевода непереводимого. I like the challenge of translating the untranslatable.
Целое больше суммы его частей. The whole is greater than the sum of the parts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!